< Salmos 90 >

1 Oh ʼAdonay, Tú fuiste nuestro Refugio en todas las generaciones.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d'âge en âge.
2 Antes que nacieran las montañas, O formaras la tierra y el mundo, Desde la eternidad y hasta la eternidad, Tú eres ʼEL.
Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses enfanté la terre et le monde, de l'éternité à l'éternité tu es, ô Dieu!
3 Devuelves el hombre al polvo, Y dices: Conviértanse, hijos de hombres.
Tu réduis les mortels en poussière, et tu dis: " Retournez, fils de l'homme! "
4 Porque 1.000 años delante de tus ojos son como el día de ayer que pasó, O como una de las vigilias de la noche.
Car mille ans sont, à tes yeux, comme le jour d'hier, quand il passe, et comme une veille de la nuit.
5 Los arrastras con torrentes de agua. Son como un sueño. Son como la hierba que crece en la mañana.
Tu les emportes, semblables à un songe; le matin, comme l'herbe, ils repoussent:
6 En la mañana reverdece y florece, Hacia la llegada de la noche se marchita y se seca.
le matin, elle fleurit et pousse; le soir, elle se flétrit et se dessèche.
7 Porque somos consumidos con tu ira, Y con tu furor somos turbados.
Ainsi nous sommes consumés par ta colère, et ta fureur nous terrifie.
8 Colocaste nuestras iniquidades ante Ti, Nuestras cosas ocultas a la luz de tu rostro.
Tu mets devant toi nos iniquités, nos fautes cachées à la lumière de ta face.
9 Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira. Terminamos nuestros años como un suspiro.
Tous nos jours disparaissent par ton courroux, nous voyons nos années s'évanouir comme un son léger.
10 Los días de nuestra vida son 70 años, Y en los robustos, 80 años. Sin embargo, su fortaleza es molestia y trabajo, Porque pronto pasan y volamos.
Nos jours s'élèvent à soixante-dix ans, et dans leur pleine mesure à quatre-vingts ans; et leur splendeur n'est que peine et misère, car ils passent vite, et nous nous envolons!
11 ¿Quién entiende el poder de tu ira Y tu indignación como debes ser temido?
Qui comprend la puissance de ta colère, et ton courroux, selon la crainte qui t'est due?
12 Enséñanos a contar nuestros días De tal modo que traigamos al corazón sabiduría.
Enseigne-nous à bien compter nos jours. afin que nous acquérions un cœur sage.
13 Vuélvete, oh Yavé. ¿Hasta cuándo? Ten compasión de tus esclavos.
Reviens, Yahweh; jusques à quand? Aie pitié de tes serviteurs.
14 En la mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
Rassasie-nous le matin de ta bonté, et nous serons tous nos jours dans la joie et l'allégresse.
15 Alégranos según los días que nos afligiste, Y los años en los cuales vimos el mal.
Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, autant d'années que nous avons connu le malheur.
16 Que tu obra aparezca en tus esclavos, Y tu majestad en sus hijos.
Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, ainsi que ta gloire, pour leurs enfants!
17 Sea la gracia de ʼAdonay nuestro ʼElohim sobre nosotros, Y nos confirme la obra de nuestras manos. ¡Sí, confirma la obra de nuestras manos!
Que la faveur de Yahweh, notre Dieu, soit sur nous! Affermis pour nous l'ouvrage de nos mains; oui, affermis l'ouvrage de nos mains!

< Salmos 90 >