< Salmos 90 >
1 Oh ʼAdonay, Tú fuiste nuestro Refugio en todas las generaciones.
A prayer of Moses, the man of God. Lord, you have been a home to us one generation after another.
2 Antes que nacieran las montañas, O formaras la tierra y el mundo, Desde la eternidad y hasta la eternidad, Tú eres ʼEL.
Before the mountains were born, or the earth and the world were brought forth, from everlasting to everlasting you are God.
3 Devuelves el hombre al polvo, Y dices: Conviértanse, hijos de hombres.
You bring us back to the dust, you summon mortals to return.
4 Porque 1.000 años delante de tus ojos son como el día de ayer que pasó, O como una de las vigilias de la noche.
For you see a thousand years as the passing of yesterday, as a watch in the night.
5 Los arrastras con torrentes de agua. Son como un sueño. Son como la hierba que crece en la mañana.
Your floods sweep them away; they are like a dream, or like grass which sprouts in the morning,
6 En la mañana reverdece y florece, Hacia la llegada de la noche se marchita y se seca.
which blossoms and sprouts in the morning, but by evening is cut and withered.
7 Porque somos consumidos con tu ira, Y con tu furor somos turbados.
For your anger consumes us, the heat of your wrath confounds us.
8 Colocaste nuestras iniquidades ante Ti, Nuestras cosas ocultas a la luz de tu rostro.
Our sins you have set before you, our secrets in the light of your face.
9 Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira. Terminamos nuestros años como un suspiro.
For through your wrath our days are declining, we bring our years to an end as a sigh.
10 Los días de nuestra vida son 70 años, Y en los robustos, 80 años. Sin embargo, su fortaleza es molestia y trabajo, Porque pronto pasan y volamos.
The span of our life is seventy years, or, if we are strong, maybe eighty; yet is their breadth but empty toil, for swiftly they go, and we fly away.
11 ¿Quién entiende el poder de tu ira Y tu indignación como debes ser temido?
Who lays to heart the power of your anger? Or who stands in reverent awe of your wrath?
12 Enséñanos a contar nuestros días De tal modo que traigamos al corazón sabiduría.
O teach us to count our days so our minds may learn wisdom.
13 Vuélvete, oh Yavé. ¿Hasta cuándo? Ten compasión de tus esclavos.
Return, O Lord; why so long? Relent on your servants.
14 En la mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
Grant us your love to the full in the morning, that all our days we may shout for joy.
15 Alégranos según los días que nos afligiste, Y los años en los cuales vimos el mal.
Make us glad for the days you have humbled us, for the evil years we have seen.
16 Que tu obra aparezca en tus esclavos, Y tu majestad en sus hijos.
Let your servants see you in action, show your majesty to their children.
17 Sea la gracia de ʼAdonay nuestro ʼElohim sobre nosotros, Y nos confirme la obra de nuestras manos. ¡Sí, confirma la obra de nuestras manos!
Let the grace of the Lord our God be upon us, uphold what our hands are striving to do.