< Salmos 90 >
1 Oh ʼAdonay, Tú fuiste nuestro Refugio en todas las generaciones.
“BOOK IV. A prayer of Moses, the man of God.” LORD! thou hast been our dwelling-place In all generations!
2 Antes que nacieran las montañas, O formaras la tierra y el mundo, Desde la eternidad y hasta la eternidad, Tú eres ʼEL.
Before the mountains were brought forth, Or ever thou hadst formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting thou art God!
3 Devuelves el hombre al polvo, Y dices: Conviértanse, hijos de hombres.
But man thou turnest again to dust, And sayst, “Return, ye children of men!”
4 Porque 1.000 años delante de tus ojos son como el día de ayer que pasó, O como una de las vigilias de la noche.
For a thousand years are, in thy sight, As yesterday when it is past, And as a watch in the night.
5 Los arrastras con torrentes de agua. Son como un sueño. Son como la hierba que crece en la mañana.
Thou carriest him away as with a flood; He is a dream; In the morning he springeth up like grass,
6 En la mañana reverdece y florece, Hacia la llegada de la noche se marchita y se seca.
Which flourisheth and shooteth up in the morning, And in the evening is cut down, and withered.
7 Porque somos consumidos con tu ira, Y con tu furor somos turbados.
For we are consumed by thine anger, And by thy wrath are we destroyed.
8 Colocaste nuestras iniquidades ante Ti, Nuestras cosas ocultas a la luz de tu rostro.
Thou settest our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.
9 Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira. Terminamos nuestros años como un suspiro.
By reason of thine anger all our days vanish away; We spend our years like a thought.
10 Los días de nuestra vida son 70 años, Y en los robustos, 80 años. Sin embargo, su fortaleza es molestia y trabajo, Porque pronto pasan y volamos.
The days of our life are threescore years and ten, And, by reason of strength, may be fourscore years: Yet is the pride of them weariness and sorrow; For it vanisheth swiftly, and we fly away.
11 ¿Quién entiende el poder de tu ira Y tu indignación como debes ser temido?
Yet who attendeth to the power of thine anger? Who with due reverence regardeth thine indignation?
12 Enséñanos a contar nuestros días De tal modo que traigamos al corazón sabiduría.
Teach us so to number our days, That we may apply our hearts to wisdom!
13 Vuélvete, oh Yavé. ¿Hasta cuándo? Ten compasión de tus esclavos.
Desist, O LORD! How long—? Have compassion upon thy servants!
14 En la mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
Satisfy us speedily with thy mercy, That we may rejoice and be glad all our days!
15 Alégranos según los días que nos afligiste, Y los años en los cuales vimos el mal.
Make us glad according to the time in which thou hast afflicted us; According to the years in which we have seen adversity!
16 Que tu obra aparezca en tus esclavos, Y tu majestad en sus hijos.
Let thy deeds be known to thy servants, And thy glory to their children!
17 Sea la gracia de ʼAdonay nuestro ʼElohim sobre nosotros, Y nos confirme la obra de nuestras manos. ¡Sí, confirma la obra de nuestras manos!
Let the favor of the LORD our God be upon us, And establish for us the work of our hands; Yea, the work of our hands, establish thou it!