< Salmos 90 >
1 Oh ʼAdonay, Tú fuiste nuestro Refugio en todas las generaciones.
A prayer of Moses, the man of God. O Lord, you have been our refuge from generation to generation.
2 Antes que nacieran las montañas, O formaras la tierra y el mundo, Desde la eternidad y hasta la eternidad, Tú eres ʼEL.
Before the mountains became, or the land was formed along with the world: from ages past, even to all ages, you are God.
3 Devuelves el hombre al polvo, Y dices: Conviértanse, hijos de hombres.
And, lest man be turned aside in humiliation, you have said: Be converted, O sons of men.
4 Porque 1.000 años delante de tus ojos son como el día de ayer que pasó, O como una de las vigilias de la noche.
For a thousand years before your eyes are like the days of yesterday, which have passed by, and they are like a watch of the night,
5 Los arrastras con torrentes de agua. Son como un sueño. Son como la hierba que crece en la mañana.
which was held for nothing: so their years shall be.
6 En la mañana reverdece y florece, Hacia la llegada de la noche se marchita y se seca.
In the morning, he may pass away like grass; in the morning, he may flower and pass away. In the evening, he will fall, and harden, and become dry.
7 Porque somos consumidos con tu ira, Y con tu furor somos turbados.
For, at your wrath, we have withered away, and we have been disturbed by your fury.
8 Colocaste nuestras iniquidades ante Ti, Nuestras cosas ocultas a la luz de tu rostro.
You have placed our iniquities in your sight, our age in the illumination of your countenance.
9 Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira. Terminamos nuestros años como un suspiro.
For all our days have faded away, and at your wrath, we have fainted. Our years will be considered to be like a spider’s web.
10 Los días de nuestra vida son 70 años, Y en los robustos, 80 años. Sin embargo, su fortaleza es molestia y trabajo, Porque pronto pasan y volamos.
The days of our years in them are seventy years. But in the powerful, they are eighty years, and more of these are with hardship and sorrow. For mildness has overwhelmed us, and we shall be corrected.
11 ¿Quién entiende el poder de tu ira Y tu indignación como debes ser temido?
Who knows the power of your wrath? And, before fear, can your wrath
12 Enséñanos a contar nuestros días De tal modo que traigamos al corazón sabiduría.
be numbered? So make known your right hand, along with men learned in heart, in wisdom.
13 Vuélvete, oh Yavé. ¿Hasta cuándo? Ten compasión de tus esclavos.
Return, O Lord, how long? And may you be persuaded on behalf of your servants.
14 En la mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
We were filled in the morning with your mercy, and we exulted and delighted all our days.
15 Alégranos según los días que nos afligiste, Y los años en los cuales vimos el mal.
We have been rejoicing, because of the days in which you humbled us, because of the years in which we saw evils.
16 Que tu obra aparezca en tus esclavos, Y tu majestad en sus hijos.
Look down upon your servants and upon their works, and direct their sons.
17 Sea la gracia de ʼAdonay nuestro ʼElohim sobre nosotros, Y nos confirme la obra de nuestras manos. ¡Sí, confirma la obra de nuestras manos!
And may the splendor of the Lord our God be upon us. And so, direct the works of our hands over us; direct even the work of our hands.