< Salmos 9 >
1 Daré gracias a Yavé con todo mi corazón. Contaré todas tus maravillas.
В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
2 Me alegraré y me regocijaré en Ti. Cantaré alabanza a tu Nombre, oh Altísimo.
Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
3 Cuando mis enemigos se volvieron atrás, Tropezaron y perecieron delante de Ti.
Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
4 Porque Tú mantuviste mi justicia y mi causa. Te sentaste en el trono a juzgar justamente.
Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
5 Reprendiste a las naciones, Destruíste a los perversos, Borraste su nombre para siempre.
Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
6 El enemigo sucumbió en desolación eterna, Destruiste sus ciudades, Y con ellas se desvaneció su recuerdo.
Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
7 Pero Yavé permanece para siempre. Él estableció su trono para el juicio
И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
8 Y juzgará al mundo con justicia. Hará juicio con equidad a las naciones.
и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
9 Yavé será un refugio, una torre alta para el oprimido, Un baluarte y fortaleza en tiempos de angustia.
И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
10 En Ti confiarán los que conocen tu Nombre, Por cuanto Tú, oh Yavé, no abandonas a los que te buscan.
И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
11 ¡Canten alabanzas a Yavé, Quien mora en Sion! ¡Anuncien entre los pueblos sus proezas!
Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
12 Porque Aquel que demanda la sangre se acuerda de ellos. No olvida el clamor de los afligidos.
яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
13 Oh Yavé, ten compasión de mí. Mira mi aflicción a causa de los que me aborrecen. Tú, que me levantas de las puertas de la muerte,
Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
14 Para que cuente todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sion, Y me regocije en tu salvación.
яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
15 Las naciones se hundieron en la fosa que cavaron, Sus pies fueron atrapados en la red que ellos mismos escondieron.
Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
16 Yavé se dio a conocer. Impartió justicia. El perverso fue atrapado en la obra de sus propias manos. Meditación. (Selah)
Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
17 Los perversos serán trasladados al Seol, Todas las gentes que se olvidan de ʼElohim. (Sheol )
Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol )
18 Porque el pobre no será olvidado para siempre, Ni perecerá la esperanza de los afligidos para siempre.
Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
19 ¡Levántate, oh Yavé, y no prevalezca el mortal! ¡Sean las naciones juzgadas delante de Ti!
Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
20 ¡Infúndeles tu terror, oh Yavé, Y conozcan las naciones que no son sino hombres!
Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.