< Salmos 9 >
1 Daré gracias a Yavé con todo mi corazón. Contaré todas tus maravillas.
In finem, pro occultis filii. Psalmus David. [Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo; narrabo omnia mirabilia tua.
2 Me alegraré y me regocijaré en Ti. Cantaré alabanza a tu Nombre, oh Altísimo.
Lætabor et exsultabo in te; psallam nomini tuo, Altissime.
3 Cuando mis enemigos se volvieron atrás, Tropezaron y perecieron delante de Ti.
In convertendo inimicum meum retrorsum; infirmabuntur, et peribunt a facie tua.
4 Porque Tú mantuviste mi justicia y mi causa. Te sentaste en el trono a juzgar justamente.
Quoniam fecisti judicium meum et causam meam; sedisti super thronum, qui judicas justitiam.
5 Reprendiste a las naciones, Destruíste a los perversos, Borraste su nombre para siempre.
Increpasti gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in æternum, et in sæculum sæculi.
6 El enemigo sucumbió en desolación eterna, Destruiste sus ciudades, Y con ellas se desvaneció su recuerdo.
Inimici defecerunt frameæ in finem, et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu;
7 Pero Yavé permanece para siempre. Él estableció su trono para el juicio
et Dominus in æternum permanet. Paravit in judicio thronum suum,
8 Y juzgará al mundo con justicia. Hará juicio con equidad a las naciones.
et ipse judicabit orbem terræ in æquitate: judicabit populos in justitia.
9 Yavé será un refugio, una torre alta para el oprimido, Un baluarte y fortaleza en tiempos de angustia.
Et factus est Dominus refugium pauperi; adjutor in opportunitatibus, in tribulatione.
10 En Ti confiarán los que conocen tu Nombre, Por cuanto Tú, oh Yavé, no abandonas a los que te buscan.
Et sperent in te qui noverunt nomen tuum, quoniam non dereliquisti quærentes te, Domine.
11 ¡Canten alabanzas a Yavé, Quien mora en Sion! ¡Anuncien entre los pueblos sus proezas!
Psallite Domino qui habitat in Sion; annuntiate inter gentes studia ejus:
12 Porque Aquel que demanda la sangre se acuerda de ellos. No olvida el clamor de los afligidos.
quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est; non est oblitus clamorem pauperum.
13 Oh Yavé, ten compasión de mí. Mira mi aflicción a causa de los que me aborrecen. Tú, que me levantas de las puertas de la muerte,
Miserere mei, Domine: vide humilitatem meam de inimicis meis,
14 Para que cuente todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sion, Y me regocije en tu salvación.
qui exaltas me de portis mortis, ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiæ Sion:
15 Las naciones se hundieron en la fosa que cavaron, Sus pies fueron atrapados en la red que ellos mismos escondieron.
exultabo in salutari tuo. Infixæ sunt gentes in interitu quem fecerunt; in laqueo isto quem absconderunt comprehensus est pes eorum.
16 Yavé se dio a conocer. Impartió justicia. El perverso fue atrapado en la obra de sus propias manos. Meditación. (Selah)
Cognoscetur Dominus judicia faciens; in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
17 Los perversos serán trasladados al Seol, Todas las gentes que se olvidan de ʼElohim. (Sheol )
Convertantur peccatores in infernum, omnes gentes quæ obliviscuntur Deum. (Sheol )
18 Porque el pobre no será olvidado para siempre, Ni perecerá la esperanza de los afligidos para siempre.
Quoniam non in finem oblivio erit pauperis; patientia pauperum non peribit in finem.
19 ¡Levántate, oh Yavé, y no prevalezca el mortal! ¡Sean las naciones juzgadas delante de Ti!
Exsurge, Domine; non confortetur homo: judicentur gentes in conspectu tuo.
20 ¡Infúndeles tu terror, oh Yavé, Y conozcan las naciones que no son sino hombres!
Constitue, Domine, legislatorem super eos, ut sciant gentes quoniam homines sunt.