< Salmos 89 >

1 Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
2 Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
3 Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
"Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
4 Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'" (Sela)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
6 Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
7 ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
8 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
9 Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
10 Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
11 Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
12 Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
13 Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
14 La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
15 Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
16 En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
17 Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
18 Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
19 En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: "Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
20 Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
21 Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
22 El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
23 Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
24 Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
25 Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
26 Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
27 Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
28 Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
29 Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
30 Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
31 Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
32 Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
33 Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
34 No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
35 Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
36 Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
37 Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn." (Sela)
38 Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
39 Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
40 Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
41 Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
42 Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
43 También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
44 Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
45 Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
47 Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
48 ¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol h7585)
Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol h7585)
49 Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
50 Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
51 Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
52 ¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.
Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen. Fjärde boken

< Salmos 89 >