< Salmos 89 >
1 Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
2 Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
3 Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
“Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
4 Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
6 Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
7 ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
8 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
9 Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
10 Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
11 Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
12 Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
13 Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
14 La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
15 Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
16 En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
17 Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
18 Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
19 En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
20 Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
21 Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
22 El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
23 Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
24 Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
25 Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
26 Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
27 Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
28 Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
29 Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
30 Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
31 Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
32 Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
33 Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
34 No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
35 Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
36 Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
37 Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
38 Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
39 Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
40 Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
41 Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
42 Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
43 También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
44 Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
45 Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
47 Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
48 ¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
50 Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
51 Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
52 ¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.
Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.