< Salmos 89 >
1 Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
9 Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
21 Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
28 Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
36 Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
37 Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
41 Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
48 ¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
49 Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
51 Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
52 ¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.
Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.