< Salmos 89 >

1 Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
9 Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
21 Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
28 Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
36 Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
37 Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
41 Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
48 ¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol h7585)
Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
49 Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
51 Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
52 ¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.
Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.

< Salmos 89 >