< Salmos 89 >
1 Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
われヱホバの憐憫をとこしへにうたはん われ口もてヱホバの眞實をよろづ代につげしらせん
2 Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
われいふ あはれみは永遠にたてらる 汝はその眞實をかたく天にさだめたまはんと
3 Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
われわが撰びたるものと契約をむすびわが僕ダビデにちかひたり
4 Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
われなんぢの裔をとこしへに固うしなんぢの座位をたてて代々におよばしめん (セラ)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
ヱホバよもろもろの天はなんぢの奇しき事跡をほめん なんぢの眞實もまた潔きものの會にてほめらるべし
6 Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
蒼天にてたれかヱホバに類ふものあらんや 神の子のなかに誰かヱホバのごとき者あらんや
7 ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
神はきよきものの公會のなかにて畏むべきものなり その四周にあるすべての者にまさりて懼るべきものなり
8 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
萬軍の神ヱホバよヤハよ汝のごとく大能あるものは誰ぞや なんぢの眞實はなんぢをめぐりたり
9 Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
なんぢ海のあるるををさめ その浪のたちあがらんときは之をしづめたまふなり
10 Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
なんぢラハブを殺されしもののごとく撃碎きおのれの仇どもを力ある腕をもて打散したまへり
11 Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
もろもろの天はなんぢのもの地もまた汝のものなり世界とその中にみつるものとはなんぢの基したまへるなり
12 Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
北と南はなんぢ造りたまへり タボル、ヘルモンはなんぢの名によりて歓びよばふ
13 Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
なんぢは大能のみうでをもちたまふ なんぢの手はつよく汝のみぎの手はたかし
14 La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
義と公平はなんぢの寳座のもとゐなり あはれみと眞實とは聖顔のまへにあらはれゆく
15 Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
よろこびの音をしる民はさいはひなり ヱホバよかれらはみかほの光のなかをあゆめり
16 En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
かれらは名によりて終日よろこび 汝の義によりて高くあげられたり
17 Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
かれらの力の榮光はなんぢなり 汝の惠によりてわれらの角はたかくあげられん
18 Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
そはわれらの盾はヱホバに屬われらの王はイスラエルの聖者につけり
19 En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
そのとき異象をもてなんぢの聖徒につげたまはく われ佑助をちからあるものに委ねたり わが民のなかより一人をえらびて高くあげたり
20 Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
われわが僕ダビデをえて之にわが聖膏をそそげり
21 Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
わが手はかれとともに堅くわが臂はかれを強くせん
22 El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
仇かれをしへたぐることなし惡の子かれを苦しむることなからん
23 Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
われかれの前にそのもろもろの敵をたふし彼をにくめるものを撃ん
24 Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
されどわが眞實とわが憐憫とはダビデとともに居り わが名によりてその角はたかくあげられん
25 Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
われ亦かれの手を海のうへにおき そのみぎの手を河のうへにおかん
26 Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
ダビデ我にむかひて汝はわが父わが神わがすくひの岩なりとよばん
27 Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
われまた彼をわが初子となし地の王たちのうち最もたかき者となさん
28 Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
われとこしへに憐憫をかれがためにたもち 之とたてし契約はかはることなかるべし
29 Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
われまたその裔をとこしへに存へ そのくらゐを天の日數のごとくながらへしめん
30 Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
もしその子わが法をはなれ わが審判にしたがひて歩まず
31 Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
わが律法をやぶりわが誡命をまもらずば
32 Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
われ杖をもてかれらの愆をただし鞭をもてその邪曲をただすべし
33 Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
されど彼よりわが憐憫をことごとくはとりさらず わが眞實をおとろへしむることなからん
34 No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
われおのれの契約をやぶらず己のくちびるより出しことをかへじ
35 Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
われ曩にわが聖をさして誓へり われダビデに虚偽をいはじ
36 Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
その裔はとこしへにつづきその座位は日のごとく恒にわが前にあらん
37 Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
また月のごとく永遠にたてられん空にある證人はまことなり (セラ)
38 Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
されどその受膏者をとほざけて棄たまへり なんぢ之をいきどほりたまへり
39 Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
なんぢ己がしもべの契約をいみ 其かんむりをけがして地にまでおとし給へり
40 Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
またその垣をことごとく倒し その保砦をあれすたれしめたまへり
41 Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
その道をすぐるすべての者にかすめられ隣人にののしらる
42 Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
なんぢかれが敵のみぎの手をたかく擧そのもろもろの仇をよろこばしめたまへり
43 También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
なんぢかれの劍の刃をふりかへして戰闘にたつに堪へざらしめたまひき
44 Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
またその光輝をけしその座位を地になげおとし
45 Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
その年若き日をちぢめ恥をそのうへに覆たまへり (セラ)
46 ¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
ヱホバよかくて幾何時をへたまふや自己をとこしへに隠したまふや忿怒は火のもゆるごとくなるべきか
47 Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
ねがはくはわが時のいかに短かきかを思ひたまへ 汝いたづらにすべての人の子をつくりたまはんや
48 ¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
誰かいきて死をみず又おのがたましひを陰府より救ひうるものあらんや (セラ) (Sheol )
49 Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
主よなんぢが眞實をもてダビデに誓ひたまへる昔日のあはれみはいづこにありや
50 Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
主よねがはくはなんぢの僕のうくる謗をみこころにとめたまへ ヱホバよ汝のもろもろの仇はわれをそしりなんぢの受膏者のあしあとをそしれり 我もろもろの民のそしりをわが懐中にいだく
51 Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
主よねがはくはなんぢの僕のうくる謗をみこころにとめたまへ ヱホバよ汝のもろもろの仇はわれをそしりなんぢの受膏者のあしあとをそしれり 我もろもろの民のそしりをわが懐中にいだく
52 ¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.
ヱホバは永遠にほむべきかな アーメン アーメン