< Salmos 89 >

1 Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
Az Ezrahita Ethán tanítása. Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
2 Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván:
3 Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
4 Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. (Szela)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
6 Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
7 ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
8 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
9 Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
10 Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
11 Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
12 Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
13 Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
14 La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
15 Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
16 En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
17 Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
18 Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
19 En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
20 Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
21 Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
22 El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
23 Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
24 Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
25 Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
26 Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
27 Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál.
28 Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele.
29 Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
30 Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
31 Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
32 Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
33 Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
34 No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
35 Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
36 Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
37 Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. (Szela)
38 Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre.
39 Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
40 Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
41 Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
42 Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
43 También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
44 Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
45 Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. (Szela)
46 ¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz?
47 Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
48 ¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol h7585)
Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? (Szela) (Sheol h7585)
49 Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
50 Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben,
51 Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit.
52 ¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.
Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen.

< Salmos 89 >