< Salmos 89 >
1 Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
Instruo de Etan, la Ezraĥido. La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia buŝo.
2 Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
Ĉar mi diris: Por eterne estas fundamentita la boneco, En la ĉielo estas fortikigita Via fideleco.
3 Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi ĵuris al David, Mia sklavo:
4 Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por ĉiuj generacioj. (Sela)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
6 Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
Ĉar kiu en la ĉielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
7 ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas.
8 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en ĉio, kio Vin ĉirkaŭas.
9 Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam leviĝas ĝiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
10 Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
11 Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
Al Vi apartenas la ĉielo, kaj ankaŭ al Vi apartenas la tero; La universon, kaj ĉion, kio ĝin plenigas, Vi fondis.
12 Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj Ĥermon prikantas Vian nomon.
13 Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
14 La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaŭ Via vizaĝo.
15 Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
Feliĉa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizaĝo ili marŝas;
16 En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
Pro Via nomo ili ĝojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
17 Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
Ĉar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altiĝas nia korno.
18 Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
Ĉar de la Eternulo estas nia ŝildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia reĝo.
19 En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris: Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
20 Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin ŝmiris.
21 Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
22 El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
23 Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
Kaj Mi disbatos antaŭ lia vizaĝo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
24 Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altiĝos lia korno.
25 Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
26 Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
Li vokos Min: Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
27 Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
Kaj Mi faros lin unuenaskito, Ĉefo super la reĝoj de la tero.
28 Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
Por ĉiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
29 Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedaŭra kiel la ĉielo.
30 Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laŭ Miaj leĝoj;
31 Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
32 Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
33 Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
34 No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia buŝo, Mi ne ŝanĝos.
35 Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
Unu aferon Mi ĵuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
36 Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaŭ Mi.
37 Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
Kiel la luno, ĝi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la ĉielo ĝi estos fidinda. (Sela)
38 Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
Sed nun Vi forpuŝis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
39 Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
Vi disigis la interligon kun Via sklavo, Ĵetis sur la teron lian kronon.
40 Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
Vi detruis ĉiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikaĵojn.
41 Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
Prirabas lin ĉiuj pasantoj; Li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj.
42 Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi ĝojigis ĉiujn liajn kontraŭulojn.
43 También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
Vi returnis la tranĉon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
44 Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi ĵetis sur la teron.
45 Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
Ĝis kiam, ho Eternulo, Vi kaŝos Vin senĉese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
47 Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
Ho, rememoru, kia estas la daŭro de mia vivo, Por kia vantaĵo Vi kreis ĉiujn homidojn.
48 ¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de Ŝeol? (Sela) (Sheol )
49 Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
Kie estas Viaj antaŭaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi ĵuris al David per Via fideleco?
50 Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de ĉiuj multaj popoloj,
51 Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la paŝosignojn de Via sanktoleito.
52 ¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.
Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!