< Salmos 89 >
1 Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing evermore of the love of the Lord, proclaiming to all generations his faithfulness.
2 Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
For your love you did promise to build up forever, your faithfulness firm as the heavens themselves.
3 Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
‘I have made with my chosen a covenant, and sworn to David my servant,
4 Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.’ (Selah)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
Then the holy assembly in heaven praised your marvellous faithfulness, Lord.
6 Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
For who in the skies may compare with the Lord? Who is like the Lord among the gods?
7 ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
A God to be feared in the holy assembly, awful and great above all who are round him.
8 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
O Lord God of hosts, who is mighty as you? Your strength and faithfulness, Lord, surround you.
9 Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
You are the Lord of the raging sea: when its waves surge, it is you who still them.
10 Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
11 Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
Yours are the heavens, yours also the earth, the world and its fulness, it’s you who did found them.
12 Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
The north and the south, it’s you have created them; Tabor and Hermon shout praise to your name.
13 Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
14 La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
Justice and right are the base of your throne, kindness and faithfulness ever attend you.
15 Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
Happy the people who know the glad shout, who walk, O Lord, in the light of your face.
16 En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
17 Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
For you are our strength and our pride. Your favour will lift us to honour.
18 Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
19 En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
In a vision of old you did speak in this way to the one whom you loved: ‘A crown I have set on the hero I chose to be over the people
20 Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
‘I found my servant David, and anointed with holy oil.
21 Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
My hand will be with him forever, my arm will give him strength.
22 El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
‘No enemy will dare to assail him, nor the wicked to oppress him;
23 Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
but his foes I will shatter before him, I will strike down those who hate him.
24 Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
‘My loyal love shall attend him, and I will lift him to honour.
25 Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
I will set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
‘As for him, he will call me “My father, my God, and my rock of salvation.”
27 Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
And I will make him my firstborn, highest of kings on the earth.
28 Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
‘My love will I keep for him ever, my covenant with him shall stand fast.
29 Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
His line will I make everlasting, and his throne as the days of the heavens.
30 Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
‘If his children forsake my law, and walk not as I have ordained;
31 Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
if they profane my statutes, and do not keep my commandments;
32 Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
‘I will punish their sin with the rod, their iniquity with scourges.
33 Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
But my love will I not take from him, nor will I belie my faithfulness.
34 No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
‘I will not profane my covenant by changing the word that has passed my lips.
35 Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
Once have I solemnly sworn and I would not lie to David,
36 Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
‘that his line should endure forever, and his throne as the sun before me,
37 Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
firm as the moon which for ever and ever is fixed in the sky.’ (Selah)
38 Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
But you have cast off in contempt, and been furious with your anointed.
39 Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
You have spurned the covenant with your servant, and his sacred crown dashed to the ground.
40 Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
You have broken down all his walls, and laid his bulwarks in ruins.
41 Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
All who pass on their way despoil him, the scorn of his neighbours is he now.
42 Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
You have given his foes the victory, and made all his enemies glad.
43 También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
You have turned back his sword from the foe, you did not lift him up in the battle.
44 Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
The sceptre you took from his hand, and his throne you did hurl to the ground.
45 Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
You have shortened the days of his youth, and covered him with shame. (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
How long, Lord will you hide you forever? How long are the fires of your wrath to burn?
47 Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
Remember, Lord, the shortness of life how fleeting you made all people.
48 ¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
Where, Lord, is your kindness of old, which you in your faithfulness swore to David?
50 Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
Remember, O Lord, how your servants are mocked, how I bear in my heart the scorn of all nations
51 Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
The scorn which your enemies hurl, O Lord, which they hurl at the footsteps of your anointed.
52 ¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.
Blest be the Lord, for ever and ever. Amen and Amen.