< Salmos 89 >
1 Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
[A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
2 Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
3 Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
"I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4 Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
The heavens will praise your wonders, LORD; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of God is like the LORD,
7 ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
LORD, God of hosts, who is a mighty one like you, LORD? Your faithfulness is around you.
9 Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12 Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, LORD.
16 En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
For our shield belongs to the LORD; our king to the Holy One of Israel.
19 En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
29 Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
30 Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
31 Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
if they break my statutes, and do not keep my commandments;
32 Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35 Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
36 Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
37 Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
38 Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
42 Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
44 Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
48 ¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
LORD, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50 Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
Remember, LORD, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
51 Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
how your enemies have ridiculed, LORD, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
52 ¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.
Blessed be the LORD forevermore. Amen, and Amen.