< Salmos 89 >
1 Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
“A Maskil of Ethan the Ezrachite.” The kindnesses of the Lord will I for ever sing: from generation to generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
2 Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
For I have said, To eternity will kindness be built up: the heavens—yea, in these wilt thou establish thy faithfulness.
3 Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
“I have made a covenant with my elect, I have sworn unto David my servant,
4 Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
Unto eternity will I establish thy seed, and I will build up thy throne, from generation to generation.” (Selah)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
And the heavens praise thy wonder, O Lord: also thy faithfulness in the assembly of holy ones.
6 Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
For who in the sky can be compared unto the Lord? who can be likened unto the Lord among the sons of the mighty?
7 ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
God is greatly terrific in the secret council of the holy ones and fear-inspiring over all that are about him.
8 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
O Lord God of hosts, who is powerful, like thee, Eternal! and thy faithfulness is round about thee.
9 Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
Thou rulest over the pride of the sea: when its waves are lifted up, thou assuagest them.
10 Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
Thou didst crush Rahab as one that is slain: with thy strong arm didst thou scatter thy enemies.
11 Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
Thine are the heavens, also thine is the earth: as for the world and what filleth it, thou hast founded them.
12 Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
The north and the south—these hast thou created: Tabor and Chermon shall rejoice in thy name.
13 Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
14 La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
15 Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
Happy is the people that know the cornet's sound: O Lord, in the light of thy countenance will they ever walk firmly.
16 En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
In thy name will they be glad all the day, and in thy righteousness will they be exalted.
17 Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
For thou art the glory of their strength; and through thy favor will our horn be exalted.
18 Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
For of the Lord is our shield; and of the Holy One of Israel is our king.
19 En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
Then spokest thou in a vision to thy pious [servant], and saidst, “I have bestowed help to one that is mighty; I have exalted a youth out of the people;
20 Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him;
21 Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
With whom my hand shall be firmly established; also my arm shall strengthen him;
22 El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
The enemy shall not exact from him like a lender: and the son of injustice shall not afflict him:
23 Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
And I will beat down before his face his assailants, and those that hate him will I plague.
24 Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
But my faithfulness and my kindness shall be with him: and through my name shall his horn be exalted.
25 Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
And I will place on the sea his hand, and on the rivers his right hand.
26 Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
He will call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
Also I will appoint my first-born, the highest among the kings of the earth.
28 Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
For evermore will I keep for him my kindness, and my covenant shall stand faithfully with him.
29 Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
And I appoint for ever his seed, and his throne as the days of heaven.
30 Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
If his children forsake my law, and walk not in my ordinances;
31 Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
If they profane my statutes, and keep not my commandments:
32 Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
Then will I visit with the rod their transgressions, and with plagues their iniquity.
33 Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
Nevertheless my kindness will I not make utterly void from him, and I will not act falsely against my faithfulness.
34 No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
I will not profane my covenant, and what is gone out of my lips will I not alter.
35 Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
One thing have I sworn by my holiness, that I will not lie unto David.
36 Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
His seed shall endure for ever, and his throne shall be like the sun before me.
37 Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
Like the moon shall it be firmly established for ever, and as this faithful witness in the sky.” (Selah)
38 Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
And yet thou hast east off and despised, thou hast become wroth with thy anointed.
39 Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned, down to the ground, his crown.
40 Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
41 Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
All that pass by the way plunder him: he is become a reproach to his neighbors.
42 Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
Thou hast raised up the right hand of his assailants: thou hast caused all his enemies to rejoice.
43 También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not let him stand erect in the battle.
44 Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
Thou hast made his brilliancy cease; and his throne hast thou thrown down to the ground.
45 Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
Thou hast shortened the days of his youth: thou hast enshrouded him with shame. (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
How long, Lord, wilt thou hide thyself, continually? how long shall thy fury burn like fire?
47 Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
Remember [what] I am, what my duration is [here], for what nothingness thou hast created all sons of men!
48 ¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
What man is there that can live, and shall not see death? that can deliver his soul from the power of the nether word? (Selah) (Sheol )
49 Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
Where are thy former kindnesses, O Lord, which thou hast sworn unto David by thy truth?
50 Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
Remember, Lord, the disgrace of thy servants; that I bear in my bosom the [burden] of all the many nations;
51 Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
That thy enemies have defied, O Lord; that they have defied the footsteps of thy anointed.
52 ¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.
Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.