< Salmos 89 >
1 Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
[A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of your mercies, O Lord, for ever: I will declare your truth with my mouth to all generations.
2 Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
For you have said, Mercy shall be built up for ever: your truth shall be established in the heavens.
3 Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
I made a covenant with my chosen ones, I sware to David my servant.
4 Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
I will establish your seed for ever, and build up your throne to all generations. (Pause)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
The heavens shall declare your wonders, O Lord; and your truth in the assembly of the saints.
6 Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord among the sons of God?
7 ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
God is glorified in the council of the saints; great and terrible toward all that are round about him.
8 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
O Lord God of hosts, who is like to you? you are mighty, O Lord, and your truth is round about you.
9 Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
You rule the power of the sea; and you calm the tumult of its waves.
10 Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
You has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of your power you has scattered your enemies.
11 Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
The heavens are your, and the earth is your: you have founded the world, and the fullness of it.
12 Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
You have created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in your name.
13 Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
14 La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
Justice and judgment are the establishment of your throne: mercy and truth shall go before your face.
15 Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of your countenance.
16 En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
And in your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
For you are the boast of their strength; and in your good pleasure shall our horn be exalted,
18 Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
19 En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
Then you spoke in vision to your children, and said, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
20 Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
21 Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
22 El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
23 Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
24 Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
25 Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
He shall call upon me, [saying], You are my Father, my God, and the helper of my salvation.
27 Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
And I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
29 Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
30 Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
If his children should forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
32 Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
33 Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
34 No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
35 Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
36 Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
38 Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
But you have cast off and set at nothing, you has rejected your anointed.
39 Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
You have overthrown the covenant of your servant; you has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
40 Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
You have broken down all his hedges; you have made his strong holds a terror.
41 Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbors.
42 Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
You have exalted the right hand of his enemies; you have made all his enemies to rejoice.
43 También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
You have turned back the help of his sword, and have not helped him in the battle.
44 Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
You have deprived him of glory: you have broken down his throne to the ground.
45 Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
You have shortened the days of his throne: you have poured shame upon him. (Pause)
46 ¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
How long, O Lord, will you turn away, for ever? shall your anger flame out as fire?
47 Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
Remember what my being is: for have you created all the sons of men in vain?
48 ¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol )
49 Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
Where are your ancient mercies, O Lord, which you sware to David in your truth?
50 Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
Remember, O Lord, the reproach of your servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
51 Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
wherewith your enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of your anointed.
52 ¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.
Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.