< Salmos 89 >
1 Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
I will sing of the mercies of YHWH for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
4 Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
And the heavens shall praise thy wonders, O YHWH: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
For who in the heaven can be compared unto YHWH? who among the sons of the mighty can be likened unto YHWH?
7 ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
El is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
O YHWH Elohim of hosts, who is strong like unto thee, O YAH? or to thy faithfulness round about thee?
9 Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
11 Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O YHWH, in the light of thy countenance.
16 En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
For YHWH is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
19 En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
22 El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
He shall cry unto me, Thou art my father, my El, and the rock of my salvation.
27 Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
36 Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
37 Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
38 Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
39 Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
How long, YHWH? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
48 ¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
YHWH, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
50 Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
Remember, YHWH, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
Wherewith thine enemies have reproached, O YHWH; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 ¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.
Blessed be YHWH for evermore. Amen, and Amen.