< Salmos 89 >
1 Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
2 Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
3 Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
4 Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' (Selah)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
7 ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
8 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
9 Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
10 Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
11 Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
12 Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
13 Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
14 La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
15 Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
16 En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
17 Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
18 Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
19 En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
21 Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
22 El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
24 Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
25 Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
27 Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
28 Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
29 Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
31 Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
If they profane My statutes, and keep not My commandments;
32 Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
33 Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
34 No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
35 Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
36 Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
37 Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' (Selah)
38 Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
39 Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
40 Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
42 Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
43 También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
47 Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
48 ¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
50 Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom the taunt of so many peoples;
51 Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
52 ¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.