< Salmos 89 >
1 Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
2 Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
3 Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
4 Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
6 Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
7 ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
8 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
9 Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
10 Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
11 Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
12 Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
13 Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
14 La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
15 Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
16 En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
17 Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
18 Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
19 En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
20 Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
21 Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
My hand will be his support; my arm will give him strength.
22 El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
23 Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
24 Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
25 Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
27 Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
28 Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
29 Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
30 Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
31 Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
If my rules are broken, and my orders are not kept;
32 Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
33 Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
34 No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
35 Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
36 Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
37 Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
38 Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
39 Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
40 Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
41 Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
42 Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
43 También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
44 Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
45 Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
47 Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
48 ¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol )
49 Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
50 Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
51 Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
52 ¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.
Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.