< Salmos 89 >

1 Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
En Maskil af Ezraiten Etan. Om HERRENS Naade vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
2 Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
Thi du har sagt: »En evig Bygning er Naaden!« I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
3 Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
Jeg slutted en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
4 Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
»Jeg lader din Sæd bestaa for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!« (Sela)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
6 Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
Thi hvem i Sky er HERRENS Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
7 ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
8 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Naade og Trofasthed omgiver dig.
9 Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
Du mestrer Havets Overmod; naar Bølgerne bruser, stiller du dem.
10 Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
11 Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
Din er Himlen, og din er Jorden, du grunded Jorderig med dets Fylde.
12 Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
13 Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
Du har en Arm med Vælde, din Haand er stærk, din højre løftet.
14 La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Naade og Sandhed staar for dit Aasyn.
15 Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Aasyns Lys!
16 En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
17 Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
18 Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
19 En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
Du taled engang i et Syn til dine fromme: »Krone satte jeg paa en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
20 Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
21 Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
thi min Haand skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
22 El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
23 Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der hader ham;
24 Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
25 Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
jeg lægger Havet under hans Haand og Strømmene under hans højre;
26 Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
28 Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
29 Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
jeg lader hans Æt bestaa for evigt, hans Trone, saa længe Himlen er til.
30 Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
31 Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
32 Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med haarde Slag;
33 Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
men min Naade tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
34 No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
35 Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle — David sviger jeg ikke:
36 Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
37 Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
staa fast som Maanen for evigt, og Vidnet paa Himlen er sanddru.« (Sela)
38 Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
39 Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og traadt den i Støvet;
40 Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
41 Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
42 Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
43 También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
44 Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
45 Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
47 Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
48 ¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol h7585)
Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin Sjæl fra Dødsrigets Haand? (Sela) (Sheol h7585)
49 Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
Hvor er din fordums Naade, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
50 Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
51 Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
hvorledes dine Fjender haaner, HERRE, hvorledes de haaner din Salvedes Fodspor.
52 ¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.
Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!

< Salmos 89 >