< Salmos 89 >
1 Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
46 ¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 ¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol )
49 Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
52 ¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.
Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.