< Salmos 89 >
1 Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
則辣黑人厄堂的訓誨詩。 我要永遠歌頌上主的恩寵,要世世代代親口稱揚您的忠誠。
2 Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
您原說過:我的恩寵已永遠奠定!就如您在天上確定您的忠誠。
3 Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
我同我揀選的人起契約,向我的僕人達味起了盟誓,
4 Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
我直到永遠鞏您的後裔,世世代代將您的寶座建立。
5 Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
上主,願蒼天稱讚您的奇事,聖者集會讚美您的忠義!
6 Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
在雲彩之中,誰可與上主相比,天主的眾子,誰能同上主相似。
7 ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
在聖者會中,天主令人驚恐,祂偉大可怕,超過祂四週的神聖。
8 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
上主萬軍的天主,有誰能夠相似您?上主,您是全能的,您的忠信環繞您。
9 Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
您統治洶湧的海嘯,您平抑翻騰的波濤。
10 Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
您曾踐踏辣哈布,喜歡踐踏屍死體,您以矢能的手臂驅散您的仇敵。
11 Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
高天是屬您的,厚土也是屬您的,寰宇及其中的一切是您奠定的。
12 Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
您創造了南方,創造了北方,大博爾,赫爾孟因您而歡暢。
13 Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
您的臂膀孔武有力,您雙手堅強,右手舉起。
14 La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
正義和公理是您寶座的基礎,仁愛和忠信在您的前面開路。
15 Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
會歡樂歌唱的百姓的確有福;上主,他們在您慈顏光中行走,
16 En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
他們常常因您的名而歡躍,您的正義使他們引以自豪。
17 Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
因為您給他們權勢的光明,因您慈惠,我們的威能上升。
18 Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
因為我們在上主內有庇護,以色列的聖者是我們的君主。
19 En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
您曾在異像中向您的聖者說:我已姶那有能者加冕,由百姓中將我所選者舉薦。
20 Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
我揀選達味做我的忠僕,也給他傅抹了聖油。
21 Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
我的雙手必要扶持祂,我的臂膀必常堅固祂,
22 El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
仇敵不能欺騙他,惡人不能壓伏他,
23 Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
我要在他前擊破他的仇敵,凡仇恨他的人,我必要打擊。
24 Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
我的忠信與仁慈與他共處,他的頭角因我的名而得高舉。
25 Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
我使他的手伸到海上,使他的右手伸到河上。
26 Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
他要稱我說:『您是我的大父,是我救恩的磐石,是我的天主。』
27 Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
我也要立祂為首生子,祂高出世上所有的君主。
28 Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
我同祂永遠保持我的慈愛,我同祂立火約,永不得破壞,
29 Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
使祂的後裔,永世不替,使祂的寶位,與天日齊。
30 Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
若他的子孫放棄我的法令,不照我的命令行,
31 Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
若是他們違反了我的章程,不遵守我的誡命,
32 Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
我必要用棍杖懲罰他們的罪過,也必用鞭子責打他們的邪惡。
33 Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
但我將我的慈愛撤退,我也不使我的忠誠作廢,
34 No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
也不放棄我的盟約,也不改變我的許諾。
35 Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
我一次指我的聖善起誓,我也絕對不會欺騙達味。
36 Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
他的後裔必定要永遠興隆,他的御座在我前,如日永恆;
37 Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
又如月亮循環不停,做空中忠實的見證。
38 Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
但是您已經拒絕和擯棄,對您的受傅者憤怒大起。
39 Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
將您僕人的盟約撕毀,將他的冠冕拋撕於地。
40 Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
蕩平了他所有的城垣,使他的堡壘化為荒原。
41 Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
凡過路的人都劫掠他,他為鄰人所嘲笑辱罵。
42 Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
您高舉了他仇人右手,使他的敵人滿心歡愉。
43 También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
使他的刀刃遲鈍不利,上陣時使他不能站立。
44 Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
使他的光輝消失滅跡,把他的寶座推翻於地。
45 Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
縮短他青春的時日,要使他去蒙受羞恥。
46 ¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
上主,您不斷地隱避;要到何時,上主您的怒火如焚,何時才熄?
47 Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
求您懷念我的性命何其短暫,您所創造的世人是多麼虛幻!
48 ¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
有那一個人能常生不死,有誰能自救於陰的權勢? (Sheol )
49 Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
吾主,您從前憑著您的忠義,向達味許的仁愛,今在哪裏?
50 Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
上主,求您記念您僕人所受的羞辱。在我人中所承擔異民的一切憎惡:
51 Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
就是您的那些反對者所加加給您的羞辱,上主,他們也淩辱您的受傅者的腳步。
52 ¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.
願上主永遠受讚美!阿們,阿們!