< Salmos 88 >

1 Oh Yavé, ʼElohim de mi salvación, Día y noche clamo delante de Ti.
Песнь. Псалом Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита. Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
2 Llegue mi oración a tu Presencia. Inclina tu oído a mi clamor.
да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
3 Porque mi alma está harta de aflicciones, Y mi vida se acerca al Seol. (Sheol h7585)
ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней. (Sheol h7585)
4 Soy contado entre los que descienden al sepulcro. Soy como un varón sin fuerza,
Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
5 Olvidado entre los muertos, Como los asesinados que están tendidos en la tumba, De quienes ya no te acuerdas, y son cortados de tu mano.
между мертвыми брошенный, как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
6 Me colocaste en la fosa más profunda, En lugares oscuros, en las profundidades.
Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
7 Tu ira pesa sobre mí. Me afliges con todas tus olas. (Selah)
Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил меня.
8 Alejaste a mis conocidos de mí. Me pusiste como un objeto de repugnancia para ellos. Estoy encerrado y no puedo salir.
Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.
9 Mis ojos se enfermaron por causa de la aflicción. Cada día te invoco, oh Yavé. Extiendo mis manos hacia Ti:
Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
10 ¿Harás milagros a favor de los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah)
Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
11 ¿Se anunciará en el sepulcro tu misericordia, Tu fidelidad en el Abadón?
или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя - в месте тления?
12 ¿Serán reconocidas tus maravillas en la oscuridad, Y tu justicia en la tierra del olvido?
разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения - правду Твою?
13 Pero yo te invoco, oh Yavé, Clamo por ayuda. De mañana mi súplica llega delante de Ti.
Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
14 ¿Por qué, oh Yavé, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?
Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
15 Desde mi juventud estuve afligido y necesitado. Sufrí tus terrores. Estuve turbado.
Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
16 Tu ardiente ira pasó sobre mí. Tus terrores me destruyeron.
Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
17 Me rodean de continuo como aguas. En conjunto me cercaron.
всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
18 Alejaste de mí a mis amigos y compañeros. Solo la oscuridad es mi compañera.
Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.

< Salmos 88 >