< Salmos 88 >

1 Oh Yavé, ʼElohim de mi salvación, Día y noche clamo delante de Ti.
O cântare sau un psalm pentru fiii lui Core, mai marelui muzician, „Mahalat Leanot”, Maschil al lui Heman ezrahitul. DOAMNE Dumnezeul salvării mele, am strigat zi și noapte înaintea ta,
2 Llegue mi oración a tu Presencia. Inclina tu oído a mi clamor.
Să ajungă rugăciunea mea înaintea ta, apleacă-ți urechea la strigătul meu,
3 Porque mi alma está harta de aflicciones, Y mi vida se acerca al Seol. (Sheol h7585)
Fiindcă sufletul meu este plin de tulburări și viața mea se apropie de mormânt. (Sheol h7585)
4 Soy contado entre los que descienden al sepulcro. Soy como un varón sin fuerza,
Sunt socotit cu cei ce coboară în groapă, sunt ca un om fără putere,
5 Olvidado entre los muertos, Como los asesinados que están tendidos en la tumba, De quienes ya no te acuerdas, y son cortados de tu mano.
Liber printre morți, asemenea celor întinși în mormânt, de care nu îți mai amintești, iar ei sunt stârpiți de mâna ta.
6 Me colocaste en la fosa más profunda, En lugares oscuros, en las profundidades.
M-ai pus în groapa cea mai de jos, în întuneric, în adâncuri.
7 Tu ira pesa sobre mí. Me afliges con todas tus olas. (Selah)
Furia ta apasă greu peste mine, și tu m-ai chinuit cu toate valurile tale. (Selah)
8 Alejaste a mis conocidos de mí. Me pusiste como un objeto de repugnancia para ellos. Estoy encerrado y no puedo salir.
Ai îndepărtat pe cunoscuții mei de mine; m-ai făcut urâciune pentru ei, sunt închis și nu pot ieși.
9 Mis ojos se enfermaron por causa de la aflicción. Cada día te invoco, oh Yavé. Extiendo mis manos hacia Ti:
Ochiul meu jelește din cauza nenorocirii, DOAMNE, te-am chemat zilnic, mi-am întins mâinile spre tine.
10 ¿Harás milagros a favor de los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah)
Vei arăta tu minuni celor morți? Se vor ridica morții să te laude? (Selah)
11 ¿Se anunciará en el sepulcro tu misericordia, Tu fidelidad en el Abadón?
Va fi bunătatea ta iubitoare vestită în mormânt? Sau credincioșia ta în nimicire?
12 ¿Serán reconocidas tus maravillas en la oscuridad, Y tu justicia en la tierra del olvido?
Vor fi minunile tale cunoscute în întuneric și dreptatea ta în țara uitării?
13 Pero yo te invoco, oh Yavé, Clamo por ayuda. De mañana mi súplica llega delante de Ti.
Dar spre tine am strigat eu, DOAMNE; și dimineața rugăciunea mea te va întâmpina.
14 ¿Por qué, oh Yavé, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?
DOAMNE, de ce îmi lepezi tu sufletul? De ce îți ascunzi fața de la mine?
15 Desde mi juventud estuve afligido y necesitado. Sufrí tus terrores. Estuve turbado.
Eu sunt nenorocit și gata să mor din tinerețe, în timp ce sufăr terorile tale sunt buimăcit.
16 Tu ardiente ira pasó sobre mí. Tus terrores me destruyeron.
Furia ta înverșunată trece peste mine; spaimele tale m-au stârpit.
17 Me rodean de continuo como aguas. En conjunto me cercaron.
Au venit în jurul meu zilnic ca apa; m-au încercuit împreună.
18 Alejaste de mí a mis amigos y compañeros. Solo la oscuridad es mi compañera.
Pe iubit și pe prieten l-ai îndepărtat de mine și pe cunoscuții mei în întuneric.

< Salmos 88 >