< Salmos 88 >

1 Oh Yavé, ʼElohim de mi salvación, Día y noche clamo delante de Ti.
Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Para o Músico Chefe. Para a melodia de “O Sofrimento da Aflição”. Uma contemplação de Heman, o Ezraíta. Yahweh, o Deus da minha salvação, Eu chorei dia e noite diante de vocês.
2 Llegue mi oración a tu Presencia. Inclina tu oído a mi clamor.
Let minha oração entra em sua presença. Vire seu ouvido para o meu choro.
3 Porque mi alma está harta de aflicciones, Y mi vida se acerca al Seol. (Sheol h7585)
Pois minha alma está cheia de problemas. Minha vida se aproxima do Sheol. (Sheol h7585)
4 Soy contado entre los que descienden al sepulcro. Soy como un varón sin fuerza,
Sou contado entre aqueles que descem ao poço. Eu sou como um homem que não tem ajuda,
5 Olvidado entre los muertos, Como los asesinados que están tendidos en la tumba, De quienes ya no te acuerdas, y son cortados de tu mano.
set à parte entre os mortos, como os mortos que jazem no túmulo, de quem você não se lembra mais. Eles são cortados de sua mão.
6 Me colocaste en la fosa más profunda, En lugares oscuros, en las profundidades.
Você me colocou no poço mais baixo, nas profundezas mais escuras.
7 Tu ira pesa sobre mí. Me afliges con todas tus olas. (Selah)
Sua ira recai pesadamente sobre mim. Você me afligiu com todas as suas ondas. (Selah)
8 Alejaste a mis conocidos de mí. Me pusiste como un objeto de repugnancia para ellos. Estoy encerrado y no puedo salir.
Você tirou meus amigos de mim. Vocês me fizeram uma abominação para eles. Estou confinado, e não posso escapar.
9 Mis ojos se enfermaron por causa de la aflicción. Cada día te invoco, oh Yavé. Extiendo mis manos hacia Ti:
Meus olhos estão embaçados pela dor. Eu o tenho chamado diariamente, Yahweh. Eu estendi minhas mãos para você.
10 ¿Harás milagros a favor de los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah)
Você mostra maravilhas para os mortos? Os espíritos falecidos se levantam e o elogiam? (Selah)
11 ¿Se anunciará en el sepulcro tu misericordia, Tu fidelidad en el Abadón?
Sua bondade amorosa é declarada na sepultura? Ou sua fidelidade na Destruição?
12 ¿Serán reconocidas tus maravillas en la oscuridad, Y tu justicia en la tierra del olvido?
Suas maravilhas são conhecidas no escuro? Ou sua retidão na terra do esquecimento?
13 Pero yo te invoco, oh Yavé, Clamo por ayuda. De mañana mi súplica llega delante de Ti.
But para você, Yahweh, eu chorei. Pela manhã, minha oração vem diante de vocês.
14 ¿Por qué, oh Yavé, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?
Yahweh, por que você rejeita minha alma? Por que você esconde seu rosto de mim?
15 Desde mi juventud estuve afligido y necesitado. Sufrí tus terrores. Estuve turbado.
Estou aflito e pronto para morrer desde a minha juventude. Enquanto eu sofro seus terrores, estou distraído.
16 Tu ardiente ira pasó sobre mí. Tus terrores me destruyeron.
Sua fúria feroz passou por cima de mim. Seus terrores me cortaram o caminho.
17 Me rodean de continuo como aguas. En conjunto me cercaron.
Eles me rodearam como água o dia inteiro. Eles me engoliram completamente.
18 Alejaste de mí a mis amigos y compañeros. Solo la oscuridad es mi compañera.
Você colocou o amante e amigo longe de mim, e meus amigos na escuridão.

< Salmos 88 >