< Salmos 88 >
1 Oh Yavé, ʼElohim de mi salvación, Día y noche clamo delante de Ti.
Cântico e Salmo dos filhos de Coré, para o regente, conforme “Maalate Leanote”. Instrução feita por Hemã, o Ezraíta: Ó SENHOR Deus de minha salvação, dia [e] noite clamo diante de ti.
2 Llegue mi oración a tu Presencia. Inclina tu oído a mi clamor.
Que minha oração chegue à tua presença; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Porque mi alma está harta de aflicciones, Y mi vida se acerca al Seol. (Sheol )
Porque minha alma está cheia de aflições, e minha vida se aproxima do Xeol. (Sheol )
4 Soy contado entre los que descienden al sepulcro. Soy como un varón sin fuerza,
Já estou contado entre os que descem à cova; tornei-me um homem sem forças.
5 Olvidado entre los muertos, Como los asesinados que están tendidos en la tumba, De quienes ya no te acuerdas, y son cortados de tu mano.
Abandonado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, aos quais tu já não te lembra mais, e já estão cortados [para fora do poder] de tua mão.
6 Me colocaste en la fosa más profunda, En lugares oscuros, en las profundidades.
Puseste-me na cova mais profunda, nas trevas [e] nas profundezas.
7 Tu ira pesa sobre mí. Me afliges con todas tus olas. (Selah)
O teu furor pesa sobre mim, e [me] oprimiste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Alejaste a mis conocidos de mí. Me pusiste como un objeto de repugnancia para ellos. Estoy encerrado y no puedo salir.
Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para com eles; estou preso, e não posso sair.
9 Mis ojos se enfermaron por causa de la aflicción. Cada día te invoco, oh Yavé. Extiendo mis manos hacia Ti:
Meus olhos estão fracos por causa da opressão; clamo a ti, SENHOR, o dia todo; a ti estendo minhas mãos.
10 ¿Harás milagros a favor de los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah)
Farás tu milagres aos mortos? Ou mortos se levantarão, e louvarão a ti? (Selá)
11 ¿Se anunciará en el sepulcro tu misericordia, Tu fidelidad en el Abadón?
Tua bondade será contada na sepultura? Tua fidelidade na perdição?
12 ¿Serán reconocidas tus maravillas en la oscuridad, Y tu justicia en la tierra del olvido?
Serão conhecidas tuas maravilhas nas trevas? E tua justiça na terra do esquecimento?
13 Pero yo te invoco, oh Yavé, Clamo por ayuda. De mañana mi súplica llega delante de Ti.
Porém eu, SENHOR, clamo a ti; e minha oração vem ao teu encontro de madrugada.
14 ¿Por qué, oh Yavé, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?
Por que tu, SENHOR, rejeitas minha alma, e escondes tua face de mim?
15 Desde mi juventud estuve afligido y necesitado. Sufrí tus terrores. Estuve turbado.
Tenho sido afligido e estou perto da morte desde a minha juventude; tenho sofrido teus temores, e estou desesperado.
16 Tu ardiente ira pasó sobre mí. Tus terrores me destruyeron.
Os ardores de tua ira têm passado por mim; teus terrores me destroem.
17 Me rodean de continuo como aguas. En conjunto me cercaron.
Rodeiam-me como águas o dia todo; cercam-me juntos.
18 Alejaste de mí a mis amigos y compañeros. Solo la oscuridad es mi compañera.
Afastaste de mim meu amigo e meu companheiro; meus conhecidos [estão em] trevas.