< Salmos 88 >
1 Oh Yavé, ʼElohim de mi salvación, Día y noche clamo delante de Ti.
A song a psalm of [the] sons of Korah to the choirmaster on Machalath to sing a poem of Heman the Ezrachite. O Yahweh [the] God of salvation my day I have cried out in the night before you.
2 Llegue mi oración a tu Presencia. Inclina tu oído a mi clamor.
May it come before you prayer my incline ear your to cry of entreaty my.
3 Porque mi alma está harta de aflicciones, Y mi vida se acerca al Seol. (Sheol )
For it is surfeited with troubles being my and life my to Sheol they have reached. (Sheol )
4 Soy contado entre los que descienden al sepulcro. Soy como un varón sin fuerza,
I am reckoned with [those who] go down of [the] pit I am like a man [whom] there not [is] strength.
5 Olvidado entre los muertos, Como los asesinados que están tendidos en la tumba, De quienes ya no te acuerdas, y son cortados de tu mano.
Among the dead a [person] set free like [those] slain - [who] lie of [the] grave whom not you remember them again and they from hand your they are cut off.
6 Me colocaste en la fosa más profunda, En lugares oscuros, en las profundidades.
You have put me in a pit of lowest parts in [the] dark places in [the] depths.
7 Tu ira pesa sobre mí. Me afliges con todas tus olas. (Selah)
On me it has lain anger your and all breakers your you have afflicted [me] (Selah)
8 Alejaste a mis conocidos de mí. Me pusiste como un objeto de repugnancia para ellos. Estoy encerrado y no puedo salir.
You have removed far away acquaintances my from me you have made me abominations to them [I am] shut up and not I will go out.
9 Mis ojos se enfermaron por causa de la aflicción. Cada día te invoco, oh Yavé. Extiendo mis manos hacia Ti:
Eye my it is faint from affliction I have called out to you O Yahweh on every day I have spread out to you hands my.
10 ¿Harás milagros a favor de los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah)
¿ For the dead will you do wonder[s] or? [the] shades will they arise - will they give thanks to? you (Selah)
11 ¿Se anunciará en el sepulcro tu misericordia, Tu fidelidad en el Abadón?
¿ Will it be recounted in the grave covenant loyalty your faithfulness your in Abaddon.
12 ¿Serán reconocidas tus maravillas en la oscuridad, Y tu justicia en la tierra del olvido?
¿ Will it be known in the darkness wonder[s] your and righteousness your in [the] land of forgetting.
13 Pero yo te invoco, oh Yavé, Clamo por ayuda. De mañana mi súplica llega delante de Ti.
And I - to you O Yahweh I cry for help and in the morning prayer my it comes to meet you.
14 ¿Por qué, oh Yavé, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?
Why? O Yahweh do you reject self my do you hide? face your from me.
15 Desde mi juventud estuve afligido y necesitado. Sufrí tus terrores. Estuve turbado.
[have been] afflicted I and [have been] about to die from youth I have borne terrors your I am perplexed.
16 Tu ardiente ira pasó sobre mí. Tus terrores me destruyeron.
Over me they have passed anger your terrors your they have destroyed me.
17 Me rodean de continuo como aguas. En conjunto me cercaron.
They have surrounded me like water all the day they have surrounded me altogether.
18 Alejaste de mí a mis amigos y compañeros. Solo la oscuridad es mi compañera.
You have removed far away from me [one who] loves and a friend acquaintances my darkness.