< Salmos 85 >
1 Oh Yavé, fuiste favorable a tu tierra. Devolviste a los cautivos de Jacob.
Nkunga bana ba Kole kuidi pfumu minyimbidi. Wumonisa nlemvo kuidi ntoto aku; a Yave, wuvutula kiuka ki Yakobi.
2 Perdonaste la iniquidad de tu pueblo. Cubriste todos sus pecados. (Selah)
Wulemvukila mambimbi ma batu baku; ayi wufuka masumu mawu moso.
3 Retiraste toda tu indignación. Te apartaste de tu ardiente ira.
Wutula miangu miaku mioso va ndambu ayi wuvutikisa ntima mu nganzi aku.
4 Restáuranos, oh ʼElohim de nuestra salvación. Que cese tu ira contra nosotros.
Wutuvutula banga bo tutuama bela, a Nzambi Mvulusi eto, wutumoni diaka khini.
5 ¿Estarás airado contra nosotros para siempre? ¿Extenderás tu ira a todas las generaciones?
Mawuba mu nganzi kuidi beto mu zithangu zioso e? Mawulambisa nganzi aku tsungi ka tsungi e?
6 ¿No volverás Tú a darnos vida Para que tu pueblo se regocije en Ti?
Wukadi buela tuvutudila luzingu muingi batu baku bamona khini mu ngeyo e?
7 ¡Muéstranos, oh Yavé, tu misericordia Y danos tu salvación!
Wutumonisa luzolo luaku lu ngolo, a Yave, ayi wutuvani phulusu aku.
8 Escucharé lo que diga ʼEL, el Yavé, Porque hablará paz a su pueblo y a sus santos Para que no vuelvan a la insensatez.
Ndiela wa momo, Nzambi Yave kela tuba; veni zitsila zi ndembama kuidi batu bandi, kuidi banlongo bandi vayi buna babika vutukila kilawu.
9 Ciertamente tu salvación está cerca a los que te temen, Para que la gloria more en nuestra tierra.
Kiedika, phulusu andi yifikimini babo beti kunkinzikanga mu diambu di nkembo andi wuzingila mu ntoto eto.
10 La misericordia y la verdad se encontraron. La justicia y la paz se besaron.
Luzolo ayi kikhuikizi bidengini; busonga ayi ndembama bibumbisini.
11 La verdad brota de la tierra, Y la justicia mira desde el cielo.
Kikhuikizi kitotukidi va ntoto ayi busonga buntala ku tsi tona ku diyilu.
12 Ciertamente Yavé dará lo bueno, Y nuestra tierra dará su fruto.
Buna Yave mamvandi wela vana biobio bidi bimboti ayi ntoto eto wela buta mimbutu miandi.
13 La justicia irá delante de Él, Y sus pisadas serán [nuestro] camino.
Busonga buela kuntuaminina ku ntuala ayi buela kubika nzila mu diambu di bitambi biandi.