< Salmos 85 >
1 Oh Yavé, fuiste favorable a tu tierra. Devolviste a los cautivos de Jacob.
Of the sones of Chore. Lord, thou hast blessid thi lond; thou hast turned awei the caitifte of Jacob.
2 Perdonaste la iniquidad de tu pueblo. Cubriste todos sus pecados. (Selah)
Thou hast foryoue the wickidnesse of thi puple; thou hast hilid alle the synnes of hem.
3 Retiraste toda tu indignación. Te apartaste de tu ardiente ira.
Thou hast aswagid al thin ire; thou hast turned awei fro the ire of thin indignacioun.
4 Restáuranos, oh ʼElohim de nuestra salvación. Que cese tu ira contra nosotros.
God, oure helthe, conuerte thou vs; and turne awei thin ire fro vs.
5 ¿Estarás airado contra nosotros para siempre? ¿Extenderás tu ira a todas las generaciones?
Whether thou schalt be wrooth to vs withouten ende; ether schalt thou holde forth thin ire fro generacioun in to generacioun?
6 ¿No volverás Tú a darnos vida Para que tu pueblo se regocije en Ti?
God, thou conuertid schalt quykene vs; and thi puple schal be glad in thee.
7 ¡Muéstranos, oh Yavé, tu misericordia Y danos tu salvación!
Lord, schewe thi merci to vs; and yyue thin helthe to vs.
8 Escucharé lo que diga ʼEL, el Yavé, Porque hablará paz a su pueblo y a sus santos Para que no vuelvan a la insensatez.
I schal here what the Lord God schal speke in me; for he schal speke pees on his puple. And on hise hooli men; and on hem that ben turned to herte.
9 Ciertamente tu salvación está cerca a los que te temen, Para que la gloria more en nuestra tierra.
Netheles his helthe is niy men dredynge him; that glorie dwelle in oure lond.
10 La misericordia y la verdad se encontraron. La justicia y la paz se besaron.
Merci and treuthe metten hem silf; riytwisnesse and pees weren kissid.
11 La verdad brota de la tierra, Y la justicia mira desde el cielo.
Treuthe cam forth of erthe; and riytfulnesse bihelde fro heuene.
12 Ciertamente Yavé dará lo bueno, Y nuestra tierra dará su fruto.
For the Lord schal yyue benignyte; and oure erthe schal yyue his fruyt.
13 La justicia irá delante de Él, Y sus pisadas serán [nuestro] camino.
Riytfulnesse schal go bifore him; and schal sette hise steppis in the weie.