< Salmos 85 >

1 Oh Yavé, fuiste favorable a tu tierra. Devolviste a los cautivos de Jacob.
可拉后裔的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
2 Perdonaste la iniquidad de tu pueblo. Cubriste todos sus pecados. (Selah)
你赦免了你百姓的罪孽, 遮盖了他们一切的过犯。 (细拉)
3 Retiraste toda tu indignación. Te apartaste de tu ardiente ira.
你收转了所发的忿怒 和你猛烈的怒气。
4 Restáuranos, oh ʼElohim de nuestra salvación. Que cese tu ira contra nosotros.
拯救我们的 神啊,求你使我们回转, 叫你的恼恨向我们止息。
5 ¿Estarás airado contra nosotros para siempre? ¿Extenderás tu ira a todas las generaciones?
你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
6 ¿No volverás Tú a darnos vida Para que tu pueblo se regocije en Ti?
你不再将我们救活, 使你的百姓靠你欢喜吗?
7 ¡Muéstranos, oh Yavé, tu misericordia Y danos tu salvación!
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱, 又将你的救恩赐给我们。
8 Escucharé lo que diga ʼEL, el Yavé, Porque hablará paz a su pueblo y a sus santos Para que no vuelvan a la insensatez.
我要听 神—耶和华所说的话; 因为他必应许将平安赐给他的百姓—他的圣民; 他们却不可再转去妄行。
9 Ciertamente tu salvación está cerca a los que te temen, Para que la gloria more en nuestra tierra.
他的救恩诚然与敬畏他的人相近, 叫荣耀住在我们的地上。
10 La misericordia y la verdad se encontraron. La justicia y la paz se besaron.
慈爱和诚实彼此相遇; 公义和平安彼此相亲。
11 La verdad brota de la tierra, Y la justicia mira desde el cielo.
诚实从地而生; 公义从天而现。
12 Ciertamente Yavé dará lo bueno, Y nuestra tierra dará su fruto.
耶和华必将好处赐给我们; 我们的地也要多出土产。
13 La justicia irá delante de Él, Y sus pisadas serán [nuestro] camino.
公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。

< Salmos 85 >