< Salmos 84 >
1 ¡Cuán maravillosas son tus moradas, oh Yavé de las huestes!
How yadid ·lovely· are your dwellings, Adonai Tzva'ot [Yahweh Commander of heaven’s armies]!
2 Mi alma anhela Y aun desea ardientemente los patios de Yavé. Mi corazón y mi carne cantan con gozo al ʼElohim vivo.
My soul longs, and even faints for the courts of Adonai. My heart and my flesh cry out for the Elohim Chayim [Living God].
3 Aun el pajarillo halla casa, Y la golondrina nido para ella donde colocar sus polluelos. Cerca de tus altares, oh Yavé de las huestes, Rey mío y ʼElohim mío.
Yes, the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young, near your altars, Adonai Tzva'ot [Yahweh Commander of heaven’s armies], my King, and my God.
4 ¡Inmensamente felices son los que moran en tu Casa! Perpetuamente te alaban. (Selah)
Blessed are those who dwell in your house. They are always praising you. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
5 ¡Inmensamente feliz es el hombre que tiene en Ti su fuerza, En cuyo corazón están tus caminos!
Blessed are those whose strength is in you; who have set their hearts on a pilgrimage.
6 Al atravesar el Valle de Lágrimas, hacen en él un estanque. La lluvia temprana también lo cubre con bendiciones.
Passing through the valley of Weeping, they make it a place of springs. Yes, the autumn rain covers it with blessings.
7 Irán de poder en poder. Cada uno aparece ante ʼElohim en Sion.
They go from strength to strength. Everyone of them appears before God in Zion [Mountain ridge, Marking].
8 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, escucha mi oración. Presta oído, oh ʼElohim de Jacob. (Selah)
Adonai, Elohim Tzva'ot [Yahweh, God Commander of heaven’s armies], sh'ma ·hear obey·, my prayer. Give ear to me, God of Jacob [Supplanter]. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
9 Mira, oh ʼElohim, Escudo nuestro. Mira el rostro de tu ungido.
Behold, God our shield, look at the face of your anointed.
10 Pues mejor es un día en sus patios que 1.000 [fuera de ellos]. Prefiero estar en la puerta de la Casa de mi ʼElohim, Que vivir en las tiendas de perversidad.
For a day in your courts is better than a thousand. I would rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of ethical wickedness.
11 Porque Sol y Escudo es Yavé ʼElohim, Gracia y gloria da Yavé. No retendrá el bien a los que andan en integridad.
For Adonai God is a sun and a shield. Adonai will give chen ·grace· and kavod ·weighty glory·. He withholds no good thing from those who walk blamelessly.
12 ¡Oh Yavé de las huestes, cuán feliz es el hombre que confía en Ti!
Adonai Tzva'ot [Yahweh Commander of heaven’s armies], blessed is the man who trusts in you.