< Salmos 83 >
1 Oh ʼElohim, no permanezcas en silencio. Oh ʼElohim, no calles, no estés imperturbable.
Wimbo. Zaburi ya Asafu. Ee Mungu, usinyamaze kimya, usinyamaze, Ee Mungu, usitulie.
2 Pues [mira que] rugen tus enemigos, Y los que te aborrecen levantan la cabeza.
Tazama watesi wako wanafanya fujo, jinsi adui zako wanavyoinua vichwa vyao.
3 Astutamente consultaron contra tu pueblo. Conspiran contra tus protegidos.
Kwa hila, wanafanya shauri dhidi ya watu wako, wanafanya shauri baya dhidi ya wale unaowapenda.
4 Dijeron: Vengan. Destruyámoslos para que no sean nación. Que no haya más memoria del nombre de Israel.
Wanasema, “Njooni, tuwaangamize kama taifa, ili jina la Israeli lisikumbukwe tena.”
5 Porque con consentimiento conspiraron juntos. Contra Ti hacen un pacto:
Kwa nia moja wanapanga mashauri mabaya pamoja, wanafanya muungano dhidi yako,
6 Las tiendas de Edom y los ismaelitas, Moab y los agarenos,
mahema ya Edomu na Waishmaeli, ya Wamoabu na Wahagari,
7 Gebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro,
Gebali, Amoni na Amaleki, Ufilisti, pamoja na watu wa Tiro.
8 También Asiria se unió a ellos. Sirven de brazo a los hijos de Lot. (Selah)
Hata Ashuru wameungana nao kuwapa nguvu wazao wa Loti.
9 Haz con ellos como con Madián, Como con Sísara, Como con Jabín en el torrente de Cisón,
Uwatendee kama vile ulivyowatendea Midiani, na kama vile ulivyowatendea Sisera na Yabini hapo kijito cha Kishoni,
10 Que fueron destruidos en Endor Y fueron como abono para la tierra.
ambao waliangamia huko Endori na wakawa kama takataka juu ya nchi.
11 Haz a sus nobles como a Oreb y a Zeeb, Y a todos sus jefes como a Zeba y Zalmuna,
Wafanye wakuu wao kama Orebu na Zeebu, watawala wao kama Zeba na Salmuna,
12 Porque dijeron: Tomemos como posesión nuestra los prados de ʼElohim.
ambao walisema, “Na tumiliki nchi ya malisho ya Mungu.”
13 Oh ʼElohim mío, conviértelos como un remolino de polvo, Como hojarasca ante el viento,
Ee Mungu wangu, wapeperushe kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi yapeperushwayo na upepo.
14 Como fuego que consume el bosque, Como una llama incendia las montañas.
Kama vile moto uteketezavyo msitu au mwali wa moto unavyounguza milima,
15 Persíguelos así con tu tempestad Y aterrorízalos con tu tormenta.
wafuatilie kwa tufani yako na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
16 Llena sus caras de deshonra, Para que busquen tu Nombre, oh Yavé.
Funika nyuso zao kwa aibu ili watu walitafute jina lako, Ee Bwana.
17 Sean avergonzados y turbados para siempre. Sean humillados y perezcan,
Wao na waaibishwe na kufadhaishwa milele, na waangamie kwa aibu.
18 Y sepan que solo Tú, tu Nombre es Yavé. Eres el ʼElyón sobre toda la tierra.
Hebu wajue kwamba wewe, ambaye jina lako ni Bwana, kwamba wewe peke yako ndiwe Uliye Juu Sana ya dunia yote.