< Salmos 83 >
1 Oh ʼElohim, no permanezcas en silencio. Oh ʼElohim, no calles, no estés imperturbable.
Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
2 Pues [mira que] rugen tus enemigos, Y los que te aborrecen levantan la cabeza.
Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
3 Astutamente consultaron contra tu pueblo. Conspiran contra tus protegidos.
Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
4 Dijeron: Vengan. Destruyámoslos para que no sean nación. Que no haya más memoria del nombre de Israel.
Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
5 Porque con consentimiento conspiraron juntos. Contra Ti hacen un pacto:
Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
6 Las tiendas de Edom y los ismaelitas, Moab y los agarenos,
Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
7 Gebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro,
Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
8 También Asiria se unió a ellos. Sirven de brazo a los hijos de Lot. (Selah)
Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
9 Haz con ellos como con Madián, Como con Sísara, Como con Jabín en el torrente de Cisón,
Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
10 Que fueron destruidos en Endor Y fueron como abono para la tierra.
Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
11 Haz a sus nobles como a Oreb y a Zeeb, Y a todos sus jefes como a Zeba y Zalmuna,
Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
12 Porque dijeron: Tomemos como posesión nuestra los prados de ʼElohim.
Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
13 Oh ʼElohim mío, conviértelos como un remolino de polvo, Como hojarasca ante el viento,
Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
14 Como fuego que consume el bosque, Como una llama incendia las montañas.
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
15 Persíguelos así con tu tempestad Y aterrorízalos con tu tormenta.
jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
16 Llena sus caras de deshonra, Para que busquen tu Nombre, oh Yavé.
Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
17 Sean avergonzados y turbados para siempre. Sean humillados y perezcan,
Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
18 Y sepan que solo Tú, tu Nombre es Yavé. Eres el ʼElyón sobre toda la tierra.
Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest