< Salmos 83 >

1 Oh ʼElohim, no permanezcas en silencio. Oh ʼElohim, no calles, no estés imperturbable.
Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort!]
2 Pues [mira que] rugen tus enemigos, Y los que te aborrecen levantan la cabeza.
Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Astutamente consultaron contra tu pueblo. Conspiran contra tus protegidos.
Ils ont consulté finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirés vers toi pour se cacher.
4 Dijeron: Vengan. Destruyámoslos para que no sean nación. Que no haya más memoria del nombre de Israel.
Ils ont dit: venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
5 Porque con consentimiento conspiraron juntos. Contra Ti hacen un pacto:
Car ils ont consulté ensemble d'un même esprit; ils ont fait alliance contre toi.
6 Las tiendas de Edom y los ismaelitas, Moab y los agarenos,
Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens;
7 Gebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro,
les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.
8 También Asiria se unió a ellos. Sirven de brazo a los hijos de Lot. (Selah)
Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot: (Sélah)
9 Haz con ellos como con Madián, Como con Sísara, Como con Jabín en el torrente de Cisón,
Fais-leur comme tu fis à Madian, comme à Sisera, [et] comme à Jabin, auprès du torrent de Kison;
10 Que fueron destruidos en Endor Y fueron como abono para la tierra.
Qui furent défaits à Hen-dor, et servirent de fumier à la terre.
11 Haz a sus nobles como a Oreb y a Zeeb, Y a todos sus jefes como a Zeba y Zalmuna,
Fais que les principaux d'entr'eux soient comme Horeb, et comme Zéeb; et que tous leurs Princes soient comme Zébah et Tsalmunah;
12 Porque dijeron: Tomemos como posesión nuestra los prados de ʼElohim.
Parce qu'ils ont dit: conquérons-nous les habitations agréables de Dieu.
13 Oh ʼElohim mío, conviértelos como un remolino de polvo, Como hojarasca ante el viento,
Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent;
14 Como fuego que consume el bosque, Como una llama incendia las montañas.
Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.
15 Persíguelos así con tu tempestad Y aterrorízalos con tu tormenta.
Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon.
16 Llena sus caras de deshonra, Para que busquen tu Nombre, oh Yavé.
Couvre leurs visages d'ignominie, afin qu'on cherche ton Nom, ô Eternel!
17 Sean avergonzados y turbados para siempre. Sean humillados y perezcan,
Qu'ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils rougissent, et qu'ils périssent;
18 Y sepan que solo Tú, tu Nombre es Yavé. Eres el ʼElyón sobre toda la tierra.
Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre.

< Salmos 83 >