< Salmos 83 >
1 Oh ʼElohim, no permanezcas en silencio. Oh ʼElohim, no calles, no estés imperturbable.
En Sang. En Salme af Asaf.
2 Pues [mira que] rugen tus enemigos, Y los que te aborrecen levantan la cabeza.
Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
3 Astutamente consultaron contra tu pueblo. Conspiran contra tus protegidos.
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
4 Dijeron: Vengan. Destruyámoslos para que no sean nación. Que no haya más memoria del nombre de Israel.
oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
5 Porque con consentimiento conspiraron juntos. Contra Ti hacen un pacto:
»Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
6 Las tiendas de Edom y los ismaelitas, Moab y los agarenos,
Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
7 Gebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro,
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
8 También Asiria se unió a ellos. Sirven de brazo a los hijos de Lot. (Selah)
Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
9 Haz con ellos como con Madián, Como con Sísara, Como con Jabín en el torrente de Cisón,
ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
10 Que fueron destruidos en Endor Y fueron como abono para la tierra.
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
11 Haz a sus nobles como a Oreb y a Zeeb, Y a todos sus jefes como a Zeba y Zalmuna,
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
12 Porque dijeron: Tomemos como posesión nuestra los prados de ʼElohim.
Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
13 Oh ʼElohim mío, conviértelos como un remolino de polvo, Como hojarasca ante el viento,
fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
14 Como fuego que consume el bosque, Como una llama incendia las montañas.
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
15 Persíguelos así con tu tempestad Y aterrorízalos con tu tormenta.
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
16 Llena sus caras de deshonra, Para que busquen tu Nombre, oh Yavé.
saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
17 Sean avergonzados y turbados para siempre. Sean humillados y perezcan,
fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
18 Y sepan que solo Tú, tu Nombre es Yavé. Eres el ʼElyón sobre toda la tierra.
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!