< Salmos 83 >

1 Oh ʼElohim, no permanezcas en silencio. Oh ʼElohim, no calles, no estés imperturbable.
En Sang; en Psalme, af Asaf.
2 Pues [mira que] rugen tus enemigos, Y los que te aborrecen levantan la cabeza.
Gud! ti du ikke; vær ikke tavs og hold dig ikke stille, o Gud!
3 Astutamente consultaron contra tu pueblo. Conspiran contra tus protegidos.
Thi se, dine Fjender larme, og dine Avindsmænd have opløftet Hovedet.
4 Dijeron: Vengan. Destruyámoslos para que no sean nación. Que no haya más memoria del nombre de Israel.
De oplægge træskelig hemmeligt Anslag imod dit Folk, og de raadslaa imod dem, som sidde under dit Skjul.
5 Porque con consentimiento conspiraron juntos. Contra Ti hacen un pacto:
De have sagt: Kommer og lader os udslette dem af Folkenes Tal, og Israels Navn skal ikke ydermere ihukommes.
6 Las tiendas de Edom y los ismaelitas, Moab y los agarenos,
Thi de have i Hjertet raadslaget med hverandre; de gøre en Pagt imod dig:
7 Gebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro,
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moabiterne og. Hagarenerne,
8 También Asiria se unió a ellos. Sirven de brazo a los hijos de Lot. (Selah)
Gebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
9 Haz con ellos como con Madián, Como con Sísara, Como con Jabín en el torrente de Cisón,
Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. (Sela)
10 Que fueron destruidos en Endor Y fueron como abono para la tierra.
Gør imod dem som imod Midianiterne, som imod Sisera, som imod Jabin ved Kisons Bæk,
11 Haz a sus nobles como a Oreb y a Zeeb, Y a todos sus jefes como a Zeba y Zalmuna,
hvilke bleve ødelagte ved Endor, bleve til Gødning for Marken.
12 Porque dijeron: Tomemos como posesión nuestra los prados de ʼElohim.
Lad det gaa dem, deres Fyrster som Oreb og som Seeb, og alle deres ypperste som Seba og som Zalmuna,
13 Oh ʼElohim mío, conviértelos como un remolino de polvo, Como hojarasca ante el viento,
dem, som have sagt: Vi ville indtage Guds Boliger til Ejendom.
14 Como fuego que consume el bosque, Como una llama incendia las montañas.
Min Gud! lad dem hvirvle om som et Hjul, som Avner for Vejret.
15 Persíguelos así con tu tempestad Y aterrorízalos con tu tormenta.
Som en Ild, der antænder en Skov, og som en Lue, der stikker Ild paa Bjergene,
16 Llena sus caras de deshonra, Para que busquen tu Nombre, oh Yavé.
saa forfølge du dem med din Storm og forfærde dem med din Hvirvelvind!
17 Sean avergonzados y turbados para siempre. Sean humillados y perezcan,
Gør deres Ansigt fuldt af Skam og lad dem søge dit Navn, o Herre!
18 Y sepan que solo Tú, tu Nombre es Yavé. Eres el ʼElyón sobre toda la tierra.
Lad dem blues og forfærdes altid og lad dem blive til Skamme og omkomme! Og lad dem kende, at du alene, hvis Navn er Herren, er den Højeste over al Jorden.

< Salmos 83 >