< Salmos 81 >
1 Canten con gozo a ʼElohim, Fortaleza nuestra. Aclamen con júbilo al ʼElohim de Jacob.
Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt, Asafowi. Wesoło śpiewajcie Bogu mocy naszej; wykrzykajcie Bogu Jakóbowemu.
2 Eleven un canto, batan el pandero, la suave lira y el arpa.
Weźmijcie psalm, przydajcie bębęn, i wdzięczną harfę z lutnią.
3 Soplen la corneta en la Nueva Luna en el día de nuestra fiesta,
Zatrąbcie w trąbę na nowiu miesiąca, czasu ułożonego, w dzień święta naszego uroczystego.
4 Porque estatuto es para Israel, Ordenanza del ʼElohim de Jacob.
Albowiem jest postanowienie w Izraelu, prawo Boga Jakóbowego.
5 Lo estableció como testimonio en José Cuando salió de la tierra de Egipto. Escuché un lenguaje que no conocía.
Na świadectwo w Józefie wystawił je, kiedy był wyszedł przeciw ziemi egipskiej, kędym słyszał język, któregom nie rozumiał.
6 Quité su hombro de debajo de la carga. Sus manos fueron libradas del peso de los cestos.
Wybawiłem, mówi Bóg, od brzemienia ramię jego, a ręce jego od dźwigania kotłów uwolnione.
7 En la angustia clamaste, Y Yo te rescaté. Te respondí en el secreto del trueno. Te probé junto al agua de Meriba. (Selah)
Gdyś mię w ucisku wzywał. wyrwałem cię, i wysłuchałem cię w skrytości gromu, doświadczałem cię u wód poswarku. (Sela)
8 Escucha, pueblo mío, y te amonestaré. Oh Israel, si me escuchas,
Tedym rzekł: Słuchaj, ludu mój! a oświadczę się przeciwko tobie, o Izraelu! będzieszli mię słuchał.
9 Que no haya en medio de ti ʼelohim extraño, Ni adores algún ʼelohim extranjero.
I nie będziesz miał boga cudzego, ani się będziesz kłaniał bogu obcemu;
10 Yo soy Yavé, Tu ʼElohim, El que te sacó de la tierra de Egipto. ¡Abre tu boca, y Yo la llenaré!
(Albowiem Jam Pan, Bóg twój, którym cię wywiódł z ziemi Egipskiej; ) otwórz usta twoje, a napełnięć je.
11 Pero mi pueblo no escuchó mi voz. Israel no me obedeció.
Ale lud mój nie usłuchał głosu mego, a Izrael nie przestał na mnie.
12 Por eso los entregué a la dureza de su corazón, Para que anduvieran según sus propios designios.
Przetoż puściłem ich za żądzami serca ich, i chodzili za radami swemi.
13 ¡Oh, si mi pueblo me escuchara! ¡Que Israel anduviera en mis caminos!
Oby mię był lud mój posłuchał, a Izrael drogami mojemi chodził!
14 Prontamente Yo sometería a sus enemigos Y volvería mi mano contra sus adversarios.
W krótkim czasie bym był nieprzyjaciół ich poniżył, a przeciw nieprzyjaciołom ich obróciłbym rękę swą.
15 Los que aborrecen a Yavé se le someterían, Pero su castigo duraría para siempre.
Ci, którzy w nienawiści mają Pana, choć obłudnie, poddaćby się im musieli, i byłby czas ich aż na wieki.
16 Pero a ti te sustentaría con lo más fino del trigo Y te saciaría con miel de la roca.
I karmiłbym ich tłustością pszenicy, a miodem z opoki nasyciłbym ich.