< Salmos 81 >
1 Canten con gozo a ʼElohim, Fortaleza nuestra. Aclamen con júbilo al ʼElohim de Jacob.
KOMAIL pereperen kauli on Kot, me kel patail; nijinij on Kot en Iakop!
2 Eleven un canto, batan el pandero, la suave lira y el arpa.
Tapia kida kaul en kapin, o wiada tampurin, o laute kajelel ianaki arp!
3 Soplen la corneta en la Nueva Luna en el día de nuestra fiesta,
Ni jaunipon kap komail peuk koronete, ni maram, ni ran en im tantuka!
4 Porque estatuto es para Israel, Ordenanza del ʼElohim de Jacob.
Pwe iduen tiak en Ijrael kujoned en Kot en Iakop eu.
5 Lo estableció como testimonio en José Cuando salió de la tierra de Egipto. Escuché un lenguaje que no conocía.
A kotin wiadar kujoned wet on Iojep, ni a lipa jan Akipten. I roner majan pot, me i jaikenta aja:
6 Quité su hombro de debajo de la carga. Sus manos fueron libradas del peso de los cestos.
I kijaner katoutou kan pon apar a, o pa a jaladokalar jan kopu kan.
7 En la angustia clamaste, Y Yo te rescaté. Te respondí en el secreto del trueno. Te probé junto al agua de Meriba. (Selah)
Ni om likwirki don ia om apwal, I ap jauaja uk; I kajale dok uk alar, ni anjau me koe lel on nanjapwe, o on jojon uk ni pil en akamai.
8 Escucha, pueblo mío, y te amonestaré. Oh Israel, si me escuchas,
Komail nai aramaj akan ron ia, I pan padaki on komail! O Ijrael, ma koe pan peiki on ia!
9 Que no haya en medio de ti ʼelohim extraño, Ni adores algún ʼelohim extranjero.
Jota amen Kot en mi re om, o koe der kaudoki on kot en men wai amen.
10 Yo soy Yavé, Tu ʼElohim, El que te sacó de la tierra de Egipto. ¡Abre tu boca, y Yo la llenaré!
Nai Ieowa om Kot, me kalua uk jan nan Akipten. Ki pajan au om, i pan kadirela.
11 Pero mi pueblo no escuchó mi voz. Israel no me obedeció.
A nai aramaj akan joata kin peiki on nil ai, o Ijrael jota duki on ia.
12 Por eso los entregué a la dureza de su corazón, Para que anduvieran según sus propios designios.
I ari mued on irail ere injen arail ni ar aklapalap, pwe ren kekeid wei ni pein arail lamelam.
13 ¡Oh, si mi pueblo me escuchara! ¡Que Israel anduviera en mis caminos!
O ma nai aramaj akan pan peiki on ia, o Ijrael pan weweid nan al ai kan,
14 Prontamente Yo sometería a sus enemigos Y volvería mi mano contra sus adversarios.
I ap pan kaloedi ar imwintiti kan madan, o pa i pan u on me pali on irail akan,
15 Los que aborrecen a Yavé se le someterían, Pero su castigo duraría para siempre.
O irail me kailonki Ieowa, jota pan kak on irail; o anjaun arail pakadeik pan duedeuta kokolata;
16 Pero a ti te sustentaría con lo más fino del trigo Y te saciaría con miel de la roca.
O I pan kamana kin irail korn kajelelia, o I pan katunole kin I onik jan nan paip o.