< Salmos 81 >
1 Canten con gozo a ʼElohim, Fortaleza nuestra. Aclamen con júbilo al ʼElohim de Jacob.
Au chef des chantres. Sur la Ghitit. D’Assaph. Célébrez Dieu, notre force, acclamez le Dieu de Jacob!
2 Eleven un canto, batan el pandero, la suave lira y el arpa.
Chantez des hymnes, faites retentir le tambourin, la harpe suave ainsi que le luth,
3 Soplen la corneta en la Nueva Luna en el día de nuestra fiesta,
sonnez le Chofar à la nouvelle lune, au jour fixé pour notre solennité.
4 Porque estatuto es para Israel, Ordenanza del ʼElohim de Jacob.
Car c’est une loi en Israël, une coutume en l’honneur du Dieu de Jacob;
5 Lo estableció como testimonio en José Cuando salió de la tierra de Egipto. Escuché un lenguaje que no conocía.
c’est un témoignage qu’il établit dans Joseph, quand il marcha contre l’Egypte. J’Entendis alors des accents inconnus pour moi…
6 Quité su hombro de debajo de la carga. Sus manos fueron libradas del peso de los cestos.
J’Ai déchargé du fardeau son épaule, ses mains sont affranchies du lourd panier.
7 En la angustia clamaste, Y Yo te rescaté. Te respondí en el secreto del trueno. Te probé junto al agua de Meriba. (Selah)
Dans la détresse tu as appelé, et je t’ai délivré, je t’ai exaucé du sein mystérieux de la foudre, je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
8 Escucha, pueblo mío, y te amonestaré. Oh Israel, si me escuchas,
"Ecoute, mon peuple, je veux t’adjurer; ô Israël, puisses-tu m’écouter!
9 Que no haya en medio de ti ʼelohim extraño, Ni adores algún ʼelohim extranjero.
Qu’il n’y ait pas chez toi de divinité étrangère, ne te prosterne pas devant un dieu du dehors.
10 Yo soy Yavé, Tu ʼElohim, El que te sacó de la tierra de Egipto. ¡Abre tu boca, y Yo la llenaré!
Je suis, moi, l’Eternel, ton Dieu qui t’ai tiré du pays d’Egypte. Ouvre largement ta bouche et je la remplirai."
11 Pero mi pueblo no escuchó mi voz. Israel no me obedeció.
Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël a refusé de m’obéir.
12 Por eso los entregué a la dureza de su corazón, Para que anduvieran según sus propios designios.
Je les ai donc abandonnés à l’entraînement de leur cœur, ils suivirent leurs propres inspirations.
13 ¡Oh, si mi pueblo me escuchara! ¡Que Israel anduviera en mis caminos!
Ah! si mon peuple voulait m’écouter, Israël marcher dans mes voies,
14 Prontamente Yo sometería a sus enemigos Y volvería mi mano contra sus adversarios.
bien vite, je dompterais leurs ennemis, je ferais peser ma main sur leurs adversaires.
15 Los que aborrecen a Yavé se le someterían, Pero su castigo duraría para siempre.
Ceux qui haïssent l’Eternel ramperaient devant lui, mais leur bonheur, à eux, durerait toujours.
16 Pero a ti te sustentaría con lo más fino del trigo Y te saciaría con miel de la roca.
Il les nourrirait de la mœlle du froment, et les rassasierait avec le miel des rochers.