< Salmos 81 >
1 Canten con gozo a ʼElohim, Fortaleza nuestra. Aclamen con júbilo al ʼElohim de Jacob.
Sing [songs] to praise God, who enables us to be strong [when we fight our enemies]; shout joyfully to God, whom we (descendants of Jacob/Israeli people) [worship]!
2 Eleven un canto, batan el pandero, la suave lira y el arpa.
Start [playing] the music, and beat the tambourines, and play nice music on the harps and (lyres/other stringed instruments).
3 Soplen la corneta en la Nueva Luna en el día de nuestra fiesta,
Blow the trumpets [during the festival to celebrate] each new moon and each time the moon is full and during our [other] festivals.
4 Porque estatuto es para Israel, Ordenanza del ʼElohim de Jacob.
[Do that] because that is a law for [us] Israeli [people]; God commanded it for us descendants of Jacob.
5 Lo estableció como testimonio en José Cuando salió de la tierra de Egipto. Escuché un lenguaje que no conocía.
He commanded us Israeli [people to obey it] when he punished [the people of] Egypt. I heard someone [MTY] whose voice I did not recognize, saying,
6 Quité su hombro de debajo de la carga. Sus manos fueron libradas del peso de los cestos.
“[After the rulers of Egypt forced you Israelis to work as slaves], I took those [heavy] burdens off your backs, and I enabled you to lay down those [heavy] baskets [of bricks that you were carrying].
7 En la angustia clamaste, Y Yo te rescaté. Te respondí en el secreto del trueno. Te probé junto al agua de Meriba. (Selah)
When you were [greatly] distressed, you called [out to me], and I rescued you; I answered you out of a thundercloud. [Later] I tested [whether you would trust me to give you] water [when you were in the desert] at Meribah.
8 Escucha, pueblo mío, y te amonestaré. Oh Israel, si me escuchas,
[You who are] my people, listen while I warn you! I wish that you Israeli [people] would pay attention to what I [say to you]!
9 Que no haya en medio de ti ʼelohim extraño, Ni adores algún ʼelohim extranjero.
You must not have any idols of other gods among you; you must never bow to worship any of them!
10 Yo soy Yavé, Tu ʼElohim, El que te sacó de la tierra de Egipto. ¡Abre tu boca, y Yo la llenaré!
I am Yahweh, your God; It was [not any of those other gods] who brought you out of Egypt, I am the one who did it! [So] ask me what you want me to do for you [MTY], and I will do it.
11 Pero mi pueblo no escuchó mi voz. Israel no me obedeció.
But my people would not listen to me [SYN]; they would not obey me.
12 Por eso los entregué a la dureza de su corazón, Para que anduvieran según sus propios designios.
So even though they were very stubborn, I allowed them to do whatever they wanted to do.
13 ¡Oh, si mi pueblo me escuchara! ¡Que Israel anduviera en mis caminos!
I wish that my people would listen to me, that the Israeli [people] would behave as I want them to do.
14 Prontamente Yo sometería a sus enemigos Y volvería mi mano contra sus adversarios.
[If they did that], I would quickly defeat their enemies; I would strike/punish [all of] them [DOU].
15 Los que aborrecen a Yavé se le someterían, Pero su castigo duraría para siempre.
[Then all] those who hate me would (cringe before/bow down to) me, and [then I] would punish them [MTY] forever.
16 Pero a ti te sustentaría con lo más fino del trigo Y te saciaría con miel de la roca.
[But] I would give you [Israelis] very good wheat/grain, and I would fill your stomachs with wild honey.”