< Salmos 81 >
1 Canten con gozo a ʼElohim, Fortaleza nuestra. Aclamen con júbilo al ʼElohim de Jacob.
Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf.
2 Eleven un canto, batan el pandero, la suave lira y el arpa.
Jubler for Gud, vor Styrke, raab af fryd for Jakobs Gud,
3 Soplen la corneta en la Nueva Luna en el día de nuestra fiesta,
istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen;
4 Porque estatuto es para Israel, Ordenanza del ʼElohim de Jacob.
stød i Hornet paa Nymaanedagen, ved Fuldmaaneskin paa vor Højtidsdag!
5 Lo estableció como testimonio en José Cuando salió de la tierra de Egipto. Escuché un lenguaje que no conocía.
Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud;
6 Quité su hombro de debajo de la carga. Sus manos fueron libradas del peso de los cestos.
han gjorde det til en Vedtægt i Josef, da han drog ud fra Ægypten, hvor han hørte et Sprog, han ikke kendte.
7 En la angustia clamaste, Y Yo te rescaté. Te respondí en el secreto del trueno. Te probé junto al agua de Meriba. (Selah)
»Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven.
8 Escucha, pueblo mío, y te amonestaré. Oh Israel, si me escuchas,
I Nøden raabte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. (Sela)
9 Que no haya en medio de ti ʼelohim extraño, Ni adores algún ʼelohim extranjero.
Hør, mit Folk, jeg vil vidne for dig, Israel, ak, om du hørte mig!
10 Yo soy Yavé, Tu ʼElohim, El que te sacó de la tierra de Egipto. ¡Abre tu boca, y Yo la llenaré!
En fremmed Gud maa ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud!
11 Pero mi pueblo no escuchó mi voz. Israel no me obedeció.
Jeg, HERREN, jeg er din Gud, som førte dig op fra Ægypten; luk din Mund vidt op, og jeg vil fylde den!
12 Por eso los entregué a la dureza de su corazón, Para que anduvieran según sus propios designios.
Men mit Folk vilde ikke høre min Røst, Israel lød mig ikke.
13 ¡Oh, si mi pueblo me escuchara! ¡Que Israel anduviera en mis caminos!
Da lod jeg dem fare i deres Stivsind, de vandrede efter deres egne Raad.
14 Prontamente Yo sometería a sus enemigos Y volvería mi mano contra sus adversarios.
Ak, vilde mit Folk dog høre mig, Israel gaa mine Veje!
15 Los que aborrecen a Yavé se le someterían, Pero su castigo duraría para siempre.
Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Haand mod deres Uvenner!
16 Pero a ti te sustentaría con lo más fino del trigo Y te saciaría con miel de la roca.
Deres Avindsmænd skulde falde og gaa til Grunde for evigt; jeg nærede dig med Hvedens Fedme, mættede dig med Honning fra Klippen!«