< Salmos 81 >
1 Canten con gozo a ʼElohim, Fortaleza nuestra. Aclamen con júbilo al ʼElohim de Jacob.
詠【慶節的歌詠】阿撒夫的詩歌,交與樂官。調寄「加特」。 請眾向助佑我們的天主歌舞,向雅各伯的天主歡呼。
2 Eleven un canto, batan el pandero, la suave lira y el arpa.
請眾高唱新歌,手擊鐃鼓,和彈琴瑟,奏悅耳的樂譜。
3 Soplen la corneta en la Nueva Luna en el día de nuestra fiesta,
在月朔之日和月圓之夜,在我們的慶節,吹起號角,
4 Porque estatuto es para Israel, Ordenanza del ʼElohim de Jacob.
因為這是以色列的規定,是雅各伯的天主誡命,
5 Lo estableció como testimonio en José Cuando salió de la tierra de Egipto. Escuché un lenguaje que no conocía.
當他出擊埃及國時,給若瑟立了這法規。我聽到從未聽的諾言:
6 Quité su hombro de debajo de la carga. Sus manos fueron libradas del peso de los cestos.
我救他的肩脫離重擔,又使他的手放下筐籃。
7 En la angustia clamaste, Y Yo te rescaté. Te respondí en el secreto del trueno. Te probé junto al agua de Meriba. (Selah)
您在患難中呼喊,我救了你,從雷鳴雲彩中,我答應你;在默黎巴,我試探了你。
8 Escucha, pueblo mío, y te amonestaré. Oh Israel, si me escuchas,
請聽,我的百姓,我要警告你!以色列!恨不得你能聽從我:
9 Que no haya en medio de ti ʼelohim extraño, Ni adores algún ʼelohim extranjero.
在您中間不應有別的神,千萬不可崇拜邦的神!
10 Yo soy Yavé, Tu ʼElohim, El que te sacó de la tierra de Egipto. ¡Abre tu boca, y Yo la llenaré!
我是上主,我是你的天主,是我由埃及國將你領出,你張開口,我要使你滿足。
11 Pero mi pueblo no escuchó mi voz. Israel no me obedeció.
可惜我的百姓沒有您的呼聲,以色列人也沒有服從我的命令。
12 Por eso los entregué a la dureza de su corazón, Para que anduvieran según sus propios designios.
因此,我就任憑他們的心靈頑硬,讓他們隨的私意而行。
13 ¡Oh, si mi pueblo me escuchara! ¡Que Israel anduviera en mis caminos!
如果我的聽了我的命令,以色列人隨從我的道路而行,
14 Prontamente Yo sometería a sus enemigos Y volvería mi mano contra sus adversarios.
立刻就會壓迫他們的敵人,轉過手打擊難為他們的仇人。
15 Los que aborrecen a Yavé se le someterían, Pero su castigo duraría para siempre.
仇恨上主的人必來向他們歸順,仇人的厄運從此要永久常存。
16 Pero a ti te sustentaría con lo más fino del trigo Y te saciaría con miel de la roca.
但我要以麥子的精華養育選民,以石中的蜂蜜飽享他們。