< Salmos 80 >

1 Oh Pastor de Israel, escucha. Tú, que pastoreas a José como un rebaño, Tú, que estás entronizado entre querubines, ¡Resplandece!
To victorie; this salm is witnessing of Asaph for lilies. Thou that gouernest Israel, yyue tent; that leedist forth Joseph as a scheep. Thou that sittist on cherubym; be schewid bifore Effraym,
2 Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, Despierta tu poder Y ven a salvarnos.
Beniamyn, and Manasses. Stire thi power, and come thou; that thou make vs saaf.
3 Restáuranos, oh ʼElohim. Haz resplandecer tu rostro, Y seremos salvos.
God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
4 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿Hasta cuándo estarás airado contra la oración de tu pueblo?
Lord God of vertues; hou longe schalt thou be wrooth on the preier of thi seruaunt?
5 Los alimentaste con pan de lágrimas. Les diste a beber lágrimas en abundancia.
Hou longe schalt thou feede vs with the breed of teeris; and schalt yyue drynke to vs with teeris in mesure?
6 Nos conviertes en escarnio de nuestros vecinos, Y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
Thou hast set vs in to ayenseiyng to oure neiyboris; and oure enemyes han scornyde vs.
7 Oh ʼElohim de las huestes, restáuranos. Haz resplandecer tu rostro, Y seremos salvos.
God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
8 Trajiste una vid de Egipto. Expulsaste las naciones Y la plantaste.
Thou translatidist a vyne fro Egipt; thou castidist out hethene men, and plauntidist it.
9 Limpiaste delante de ella. Desarrolló profunda raíz y llenó la tierra.
Thou were leeder of the weie in the siyt therof; and thou plauntidist the rootis therof, and it fillide the lond.
10 Las montañas fueron cubiertas con su sombra, Y con sus ramas los cedros de ʼElohim.
The schadewe therof hilide hillis; and the braunchis therof filliden the cedris of God.
11 Extendió sus ramas hasta el mar Y hasta el río sus retoños.
It streiyte forth hise siouns til to the see, and the generacioun ther of `til to the flood.
12 ¿Por qué derribaste sus cercas De modo que recogen sus frutos todos los que pasan por el camino?
Whi hast thou destried the wal therof; and alle men that goen forth bi the weie gaderiden awei the grapis therof?
13 El jabalí la destroza, Y las bestias del campo la devoran.
A boor of the wode distriede it; and a singuler wielde beeste deuouride it.
14 Oh ʼElohim de las huestes, vuelve, te rogamos. Mira desde el cielo, considera, Y cuida esta viña.
God of vertues, be thou turned; biholde thou fro heuene, and se, and visite this vyne.
15 La cepa que plantó tu mano derecha Y la rama que fortaleciste para Ti
And make thou it perfit, which thi riythond plauntide; and biholde thou on the sone of man, which thou hast confermyd to thee.
16 Está quemada con fuego y cortada. Perezcan por la reprensión de tu rostro.
Thingis brent with fier, and vndurmyned; schulen perische for the blamyng of thi cheer.
17 Que tu mano sea sobre el varón de tu mano derecha, Sobre el Hijo de Hombre que para Ti fortaleciste.
Thin hond be maad on the man of thi riythond; and on the sone of man, whom thou hast confermed to thee.
18 Así no nos apartaremos de Ti. Revívemos e invocaremos tu Nombre.
And we departiden not fro thee; thou schalt quykene vs, and we schulen inwardli clepe thi name.
19 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, restáuranos. Que tu rostro resplandezca, Y seremos salvos.
Lord God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.

< Salmos 80 >