< Salmos 78 >

1 Escucha, pueblo mío, mi instrucción. Inclina tus oídos a las palabras de mi boca.
Uma contemplação de Asaph. Ouça meus ensinamentos, meu povo. Vire seus ouvidos para as palavras da minha boca.
2 Abriré mi boca en proverbio. Declararé dichos de antaño de difícil comprensión,
Vou abrir minha boca em uma parábola. Vou proferir ditados sombrios de antigamente,
3 Los cuales oímos y conocimos. Nos los relataron nuestros antepasados.
que já ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos disseram.
4 No los encubriremos a sus hijos. Contaremos a la generación venidera las alabanzas de Yavé, Y su poder y las maravillosas obras que hizo.
Não vamos escondê-los de seus filhos, dizendo à geração vindoura os louvores de Yahweh, sua força e seus feitos maravilhosos que ele fez.
5 Él estableció testimonio en Jacob, Y estableció Ley en Israel, La cual mandó a nuestros antepasados Que la enseñaran a sus hijos,
Pois ele estabeleceu um convênio em Jacob, e nomeou um professor em Israel, que ele comandou a nossos pais, que eles devem dar a conhecer a seus filhos;
6 A fin de que la generación venidera [la] supiera, Los hijos que iban a nacer, Con el fin de que se levantaran y la dijeran a sus hijos,
que a geração vindoura talvez saiba, mesmo as crianças que deveriam nascer; que devem se levantar e dizer aos filhos,
7 Para que en ʼElohim depositen su confianza, Y no olviden las obras de ʼEL, Sino que guarden sus Mandamientos,
para que eles possam depositar sua esperança em Deus, e não esquecer as obras de Deus, mas cumprir seus mandamentos,
8 Y no sean como sus antepasados, Generación terca y rebelde, Generación que no preparó su corazón, Y su espíritu no fue fiel a ʼEL.
e podem não ser como seus pais... uma geração teimosa e rebelde, uma geração que não tornou seus corações leais, cujo espírito não era inabalável com Deus.
9 Los hijos de Efraín, arqueros equipados, Dieron la espalda en el día de la batalla.
Os filhos de Efraim, estando armados e carregando arcos, voltaram no dia da batalha.
10 No guardaron el Pacto de ʼElohim Y rehusaron andar en su Ley.
Eles não cumpriram o pacto de Deus, e se recusou a andar em sua lei.
11 Olvidaron sus obras. Él hizo maravillas ante sus antepasados en la tierra de Egipto.
Esqueceram seus feitos, seus feitos maravilhosos que ele lhes havia mostrado.
12 Delante de sus antepasados realizó maravillas en la tierra de Egipto. En el campo de Zoán
Ele fez coisas maravilhosas aos olhos de seus pais, na terra do Egito, no campo de Zoan.
13 Dividió el mar y los pasó. Detuvo las aguas como en una pila.
Ele dividiu o mar, e os fez passar. Ele fez as águas ficarem como uma pilha.
14 De día los guiaba con nube, Con resplandor de fuego toda la noche.
Durante o dia, ele também os conduziu com uma nuvem, e a noite inteira com uma luz de fogo.
15 Hendió las peñas del desierto Y les dio a beber raudales sin medida.
He rochas rachadas no deserto, e lhes deu bebida em abundância como se estivesse fora das profundezas.
16 Sacó arroyos de la peña Y las aguas corrieron como ríos.
Ele trouxe riachos também para fora da rocha, e fez com que as águas desaguassem como rios.
17 Pero ellos aún continuaron pecando contra Él. Se rebelaron contra ʼElyón en el desierto
Mesmo assim, eles continuaram a pecar contra ele, para se rebelar contra o Altíssimo no deserto.
18 Y en sus corazones tentaron a ʼEL. Pidieron comida según su deseo.
Eles tentaram a Deus em seu coração pedindo comida de acordo com seu desejo.
19 Hablaron contra ʼElohim: ¿Puede ʼEL preparar una mesa en el desierto?
Yes, eles falaram contra Deus. Eles disseram: “Deus pode preparar uma mesa no deserto?
20 Sí, Él golpeó la roca Y brotaron aguas y se desbordaron torrentes. ¿Puede Él dar también pan? ¿Proveerá carne para su pueblo?
Eis que ele bateu na rocha, de modo que as águas jorraram para fora, e fluxos transbordaram. Ele também pode dar pão? Ele vai fornecer carne para seu povo?”
21 Por tanto, oyó Yavé y se indignó. Un fuego se encendió contra Jacob, Y una ira subió contra Israel,
Por isso Yahweh ouviu, e ficou furioso. Um incêndio foi acendido contra Jacob, A raiva também foi contra Israel,
22 Por cuanto no creyeron en ʼElohim, Ni confiaron en su salvación.
porque eles não acreditavam em Deus, e não confiava na sua salvação.
23 Sin embargo, mandó a las nubes desde arriba, Y abrió las puertas del cielo.
Yet ele comandou os céus acima, e abriu as portas do céu.
24 Hizo llover sobre ellos maná para comer Y les dio alimento del cielo.
Ele chovia maná sobre eles para comer, e lhes deu comida do céu.
25 Pan de ángeles comió el hombre. Les envió comida en abundancia.
O homem comeu o pão dos anjos. Ele lhes enviou alimentos em sua totalidade.
26 Sopló en el cielo el viento del este Y con su poder atrajo el viento del sur.
Ele causou o vento leste soprando no céu. Pelo seu poder, ele guiou o vento sul.
27 Esparció sobre ellos carne como polvo, Criaturas aladas como la arena de los mares.
Ele também choveu carne sobre eles como poeira, aves aladas como a areia dos mares.
28 Las soltó en medio del campamento alrededor de sus tiendas.
Ele os deixou cair no meio de seu acampamento, ao redor de suas habitações.
29 Comieron y se hartaron, Y les cumplió su deseo.
Então eles comeram, e estavam bem cheios. Ele lhes deu seu próprio desejo.
30 Antes que ellos saciaran su apetito, Cuando la comida estaba en sus bocas,
Eles não se desviaram de seus anseios. Seus alimentos ainda estavam em suas bocas,
31 Surgió contra ellos la ira divina Que mató a algunos de los fornidos de ellos Y sometió a los jóvenes escogidos de Israel.
quando a raiva de Deus se levantou contra eles, mataram alguns de seus mais fortes, e atingiu os jovens de Israel.
32 A pesar de eso, siguieron en pecado Y no dieron crédito a sus maravillas.
Por tudo isso, eles ainda pecaram, e não acreditava em suas obras maravilhosas.
33 Por tanto consumió sus días en vanidad, Y sus años en temor.
Therefore ele consumiu seus dias na vaidade, e seus anos de terror.
34 Cuando los hería de muerte, Lo buscaban. Se arrepentían y con diligencia lo buscaban.
Quando ele os matou, então eles perguntaram por ele. Eles retornaram e buscaram a Deus com seriedade.
35 Se acordaban que ʼElohim era su Roca, Y ʼEL, ʼElyón, su Redentor.
Eles se lembraram que Deus era sua rocha, o Deus Altíssimo, seu redentor.
36 Lo lisonjeaban con su boca Y le mentían con su lengua.
But eles o lisonjearam com sua boca, e lhe mentiram com a língua.
37 Pues sus corazones no eran firmes hacia Él, Ni eran fieles a su Pacto.
Pois o coração deles não estava bem com ele, nem eram fiéis ao seu pacto.
38 Pero Él por misericordia perdonó su iniquidad Y no los destruyó. Con frecuencia contuvo su ira Y no despertó todo su enojo.
Mas ele, sendo misericordioso, perdoou a iniqüidade e não os destruiu. Sim, muitas vezes ele virou sua raiva para longe, e não despertou toda sua fúria.
39 Recordó que no eran sino carne, Un soplo que pasa y no regresa.
Ele lembrou que eles eram apenas carne, um vento que passa, e não volta mais.
40 ¡Cuán a menudo se rebelaron contra Él en el desierto Y lo contristaron en terreno no habitado!
Quantas vezes eles se rebelaram contra ele no deserto, e o entristeceu no deserto!
41 Vez tras vez tentaron a ʼEL. Irritaron al Santo de Israel.
Eles se voltaram novamente e tentaram a Deus, e provocou o Santo de Israel.
42 No se acordaron de su poder, Del día cuando los redimió del adversario:
Eles não se lembravam de sua mão, nem o dia em que ele os resgatou do adversário;
43 Cuando realizó en Egipto sus señales, Y sus maravillas en la tierra de Zoán.
como ele colocou seus sinais no Egito, suas maravilhas no campo de Zoan,
44 Cuando convirtió sus ríos en sangre, Y ellos no pudieron beber de sus manantiales.
ele transformou seus rios em sangue, e suas correntes, para que não pudessem beber.
45 Cuando envió entre ellos enjambres de moscas que los devoraban Y ranas que los destruían.
Ele enviou entre eles enxames de moscas, que os devoraram; e sapos, que os destruíram.
46 Cuando entregó a los saltamontes sus cosechas Y el fruto de su trabajo a la langosta.
Ele também deu seu aumento para a lagarta, e seu trabalho para o gafanhoto.
47 Él destruyó sus viñas con granizo Y sus sicómoros con escarcha.
He destruíram suas vinhas com granizo, suas figueiras de sicômoro com geada.
48 Él entregó al granizo sus vacadas Y a los rayos sus ganados.
He também entregaram seu gado ao granizo, e seus rebanhos a trovões quentes.
49 Envió sobre ellos su ardiente ira, Enojo, indignación y angustia, Una banda de mensajeros destructores.
Ele jogou sobre eles a ferocidade de sua raiva, ira, indignação e problemas, e um bando de anjos do mal.
50 Él dispuso un camino para su ira Y no libró sus vidas de la muerte. Entregó sus vidas a la pestilencia
Ele fez um caminho para sua raiva. Ele não poupou a alma deles da morte, mas deram sua vida à pestilência,
51 E hirió a todos los primogénitos de Egipto, Las primicias de su virilidad en las tiendas de Cam.
e atingiu todos os primogênitos no Egito, o chefe de sua força nas tendas de Ham.
52 Pero dirigió a su pueblo como ovejas, Y como rebaño los guió por el desierto.
Mas ele conduziu seu próprio povo como ovelhas, e os guiou no deserto como um rebanho.
53 Los condujo con seguridad para que no temieran, Pero el mar cubrió a sus enemigos.
Ele os conduziu com segurança, para que eles não tivessem medo, mas o mar dominou seus inimigos.
54 Los llevó hasta la frontera de su Tierra Santa, Al país montañoso que adquirió su mano derecha.
Ele os trouxe para a fronteira de seu santuário, a esta montanha, que sua mão direita havia levado.
55 Echó a las naciones de delante de ellos. Con medida [les] repartió las tierras de ellos en heredad, E hizo que las tribus de Israel vivieran en sus tiendas.
Ele também expulsou as nações antes delas, os destinou para uma herança por linha, e fez as tribos de Israel morarem em suas tendas.
56 Pero ellos tentaron y provocaron a ʼElyón ʼElohim Y no guardaron sus Testimonios.
No entanto, eles tentaram e se rebelaram contra o Deus Altíssimo, e não guardou seus depoimentos,
57 Regresaron y actuaron deslealmente como sus antepasados. Tal como sus antepasados, fueron desleales. Se desviaron como arco torcido.
but voltou atrás, e tratou traiçoeiramente como seus pais. Eles foram torcidos como um arco enganoso.
58 Lo provocaron con sus lugares altos Y despertaron su celo con sus imágenes de talla.
Pois eles o provocaram à raiva com seus lugares altos, e o levou a ter ciúmes com suas imagens gravadas.
59 Cuando ʼElohim oyó, se indignó Y aborreció a Israel en gran manera.
Quando Deus ouviu isto, ele ficou furioso, e abominava muito Israel,
60 Por lo cual abandonó el Tabernáculo de Silo, El Tabernáculo que estableció entre los hombres.
so que ele abandonou a tenda de Shiloh, a tenda que ele colocou entre os homens,
61 Entregó su poder a la cautividad Y su resplandor en mano del adversario.
e entregou sua força ao cativeiro, sua glória nas mãos do adversário.
62 Entregó también su pueblo a la espada Y se indignó contra su heredad.
Ele também entregou seu povo à espada, e estava zangado com sua herança.
63 El fuego devoró a sus jóvenes, Y sus doncellas no tuvieron cantos nupciales.
O fogo devorou seus jovens. Suas virgens não tinham canção de casamento.
64 Sus sacerdotes cayeron a espada, Y sus viudas no hicieron lamentación.
Seus sacerdotes caíram pela espada, e suas viúvas não conseguiam chorar.
65 Pero entonces, como el que duerme, Como un valiente que se recupera del vino Despertó ʼAdonay
Then o Senhor despertou como se estivesse fora do sono, como um homem poderoso que grita por causa do vinho.
66 E hirió a sus adversarios por detrás. Puso sobre ellos afrenta perpetua.
Ele bateu em seus adversários para trás. Ele os reprova perpetuamente.
67 Desechó la tienda de José Y no eligió a la tribu de Efraín,
Moreover ele rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim,
68 Sino escogió a la tribu de Judá Y la Montaña de Sion, que Él amó.
Mas escolheu a tribo de Judá, O Monte Zion, que ele amava.
69 Construyó en las alturas su Santuario Como la tierra que fundó para siempre.
Ele construiu seu santuário como as alturas, como a terra que ele estabeleceu para sempre.
70 También escogió a David, su esclavo, Y lo tomó de los rebaños.
Ele também escolheu David, seu criado, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 Lo trajo de detrás de las ovejas que tenían crías Para que apacentara a Jacob su pueblo Y a Israel su heredad.
de seguir as ovelhas que têm seus filhotes, ele o trouxe para ser o pastor de Jacob, seu povo, e Israel, sua herança.
72 Los pastoreó según la integridad de su corazón, Y los guió con la destreza de sus manos.
So ele era seu pastor de acordo com a integridade de seu coração, e os guiou pela habilidade de suas mãos.

< Salmos 78 >