< Salmos 78 >

1 Escucha, pueblo mío, mi instrucción. Inclina tus oídos a las palabras de mi boca.
AN INSTRUCTION OF ASAPH. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth.
2 Abriré mi boca en proverbio. Declararé dichos de antaño de difícil comprensión,
I open my mouth with an allegory, I bring forth hidden things of old,
3 Los cuales oímos y conocimos. Nos los relataron nuestros antepasados.
That we have heard and know, And our fathers have recounted to us.
4 No los encubriremos a sus hijos. Contaremos a la generación venidera las alabanzas de Yavé, Y su poder y las maravillosas obras que hizo.
We do not hide from their sons, Recounting praises of YHWH to a later generation, And His strength, and His wonders that He has done.
5 Él estableció testimonio en Jacob, Y estableció Ley en Israel, La cual mandó a nuestros antepasados Que la enseñaran a sus hijos,
And He raises up a testimony in Jacob, And has placed a law in Israel, That He commanded our fathers, To make them known to their sons.
6 A fin de que la generación venidera [la] supiera, Los hijos que iban a nacer, Con el fin de que se levantaran y la dijeran a sus hijos,
So that a later generation knows, Sons who are born, rise and recount to their sons,
7 Para que en ʼElohim depositen su confianza, Y no olviden las obras de ʼEL, Sino que guarden sus Mandamientos,
And place their confidence in God, And do not forget the doings of God, But keep His commands.
8 Y no sean como sus antepasados, Generación terca y rebelde, Generación que no preparó su corazón, Y su espíritu no fue fiel a ʼEL.
And they are not like their fathers, A generation apostatizing and being rebellious, A generation—it has not prepared its heart, Nor [is] its spirit steadfast with God.
9 Los hijos de Efraín, arqueros equipados, Dieron la espalda en el día de la batalla.
Sons of Ephraim—armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict.
10 No guardaron el Pacto de ʼElohim Y rehusaron andar en su Ley.
They have not kept the covenant of God, And they have refused to walk in His law,
11 Olvidaron sus obras. Él hizo maravillas ante sus antepasados en la tierra de Egipto.
And they forget His doings, And His wonders that He showed them.
12 Delante de sus antepasados realizó maravillas en la tierra de Egipto. En el campo de Zoán
He has done wonders before their fathers, In the land of Egypt—the field of Zoan.
13 Dividió el mar y los pasó. Detuvo las aguas como en una pila.
He cleft a sea, and causes them to pass over, Indeed, He causes waters to stand as a heap.
14 De día los guiaba con nube, Con resplandor de fuego toda la noche.
And leads them with a cloud by day, And with a light of fire all the night.
15 Hendió las peñas del desierto Y les dio a beber raudales sin medida.
He cleaves rocks in a wilderness, And gives drink—as the great deep.
16 Sacó arroyos de la peña Y las aguas corrieron como ríos.
And brings out streams from a rock, And causes waters to come down as rivers.
17 Pero ellos aún continuaron pecando contra Él. Se rebelaron contra ʼElyón en el desierto
And they still add to sin against Him, To provoke the Most High in the dry place.
18 Y en sus corazones tentaron a ʼEL. Pidieron comida según su deseo.
And they try God in their heart, To ask food for their lust.
19 Hablaron contra ʼElohim: ¿Puede ʼEL preparar una mesa en el desierto?
And they speak against God—they said: “Is God able to array a table in a wilderness?”
20 Sí, Él golpeó la roca Y brotaron aguas y se desbordaron torrentes. ¿Puede Él dar también pan? ¿Proveerá carne para su pueblo?
Behold, He has struck a rock, And waters flow, indeed, streams overflow. “Also, [is] He able to give bread? Does He prepare flesh for His people?”
21 Por tanto, oyó Yavé y se indignó. Un fuego se encendió contra Jacob, Y una ira subió contra Israel,
Therefore YHWH has heard, And He shows Himself angry, And fire has been kindled against Jacob, And anger has also gone up against Israel,
22 Por cuanto no creyeron en ʼElohim, Ni confiaron en su salvación.
For they have not believed in God, Nor have they trusted in His salvation.
23 Sin embargo, mandó a las nubes desde arriba, Y abrió las puertas del cielo.
And He commands clouds from above, Indeed, He has opened doors of the heavens.
24 Hizo llover sobre ellos maná para comer Y les dio alimento del cielo.
And He rains manna on them to eat, Indeed, He has given grain of the heavens to them.
25 Pan de ángeles comió el hombre. Les envió comida en abundancia.
Each has eaten food of the mighty, He sent provision to them to satiety.
26 Sopló en el cielo el viento del este Y con su poder atrajo el viento del sur.
He causes an east wind to journey in the heavens, And leads a south wind by His strength,
27 Esparció sobre ellos carne como polvo, Criaturas aladas como la arena de los mares.
And He rains on them flesh as dust, And as sand of the seas—winged bird,
28 Las soltó en medio del campamento alrededor de sus tiendas.
And causes [it] to fall in the midst of His camp, Around His dwelling places.
29 Comieron y se hartaron, Y les cumplió su deseo.
And they eat, and are greatly satisfied, And He brings their desire to them.
30 Antes que ellos saciaran su apetito, Cuando la comida estaba en sus bocas,
They have not been estranged from their desire, Their food [is] yet in their mouth,
31 Surgió contra ellos la ira divina Que mató a algunos de los fornidos de ellos Y sometió a los jóvenes escogidos de Israel.
And the anger of God has gone up against them, And He slays among their fat ones, And He caused youths of Israel to bend.
32 A pesar de eso, siguieron en pecado Y no dieron crédito a sus maravillas.
With all this they have sinned again, And have not believed in His wonders.
33 Por tanto consumió sus días en vanidad, Y sus años en temor.
And He consumes their days in vanity, And their years in trouble.
34 Cuando los hería de muerte, Lo buscaban. Se arrepentían y con diligencia lo buscaban.
If He slew them, then they sought Him, And turned back, and earnestly sought God,
35 Se acordaban que ʼElohim era su Roca, Y ʼEL, ʼElyón, su Redentor.
And they remember that God [is] their rock, And God Most High their redeemer.
36 Lo lisonjeaban con su boca Y le mentían con su lengua.
And they deceive Him with their mouth, And lie to Him with their tongue,
37 Pues sus corazones no eran firmes hacia Él, Ni eran fieles a su Pacto.
And their heart has not been right with Him, And they have not been steadfast in His covenant.
38 Pero Él por misericordia perdonó su iniquidad Y no los destruyó. Con frecuencia contuvo su ira Y no despertó todo su enojo.
And He, the Merciful One, pardons iniquity, and does not destroy, And has often turned back His anger, And does not awaken all His fury.
39 Recordó que no eran sino carne, Un soplo que pasa y no regresa.
And He remembers that they [are] flesh, A wind going on—and it does not return.
40 ¡Cuán a menudo se rebelaron contra Él en el desierto Y lo contristaron en terreno no habitado!
How often do they provoke Him in the wilderness, Grieve Him in the desolate place?
41 Vez tras vez tentaron a ʼEL. Irritaron al Santo de Israel.
Indeed, they turn back, and try God, And have limited the Holy One of Israel.
42 No se acordaron de su poder, Del día cuando los redimió del adversario:
They have not remembered His hand The day He ransomed them from the adversary.
43 Cuando realizó en Egipto sus señales, Y sus maravillas en la tierra de Zoán.
When He set His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan,
44 Cuando convirtió sus ríos en sangre, Y ellos no pudieron beber de sus manantiales.
And He turns their streams to blood, And they do not drink their floods.
45 Cuando envió entre ellos enjambres de moscas que los devoraban Y ranas que los destruían.
He sends among them the beetle, and it consumes them, And the frog, and it destroys them,
46 Cuando entregó a los saltamontes sus cosechas Y el fruto de su trabajo a la langosta.
And gives their increase to the caterpillar, And their labor to the locust.
47 Él destruyó sus viñas con granizo Y sus sicómoros con escarcha.
He destroys their vine with hail, And their sycamores with frost,
48 Él entregó al granizo sus vacadas Y a los rayos sus ganados.
And delivers their beasts up to the hail, And their livestock to the burning flames.
49 Envió sobre ellos su ardiente ira, Enojo, indignación y angustia, Una banda de mensajeros destructores.
He sends on them the fury of His anger, Wrath, and indignation, and distress—A discharge of evil messengers.
50 Él dispuso un camino para su ira Y no libró sus vidas de la muerte. Entregó sus vidas a la pestilencia
He ponders a path for His anger, He did not keep back their soul from death, Indeed, He delivered up their life to the pestilence.
51 E hirió a todos los primogénitos de Egipto, Las primicias de su virilidad en las tiendas de Cam.
And He strikes every firstborn in Egypt, The first-fruit of the strong in tents of Ham.
52 Pero dirigió a su pueblo como ovejas, Y como rebaño los guió por el desierto.
And causes His people to journey as a flock, And guides them as a drove in a wilderness,
53 Los condujo con seguridad para que no temieran, Pero el mar cubrió a sus enemigos.
And He leads them confidently, And they have not been afraid, And the sea has covered their enemies.
54 Los llevó hasta la frontera de su Tierra Santa, Al país montañoso que adquirió su mano derecha.
And He brings them to the border of His sanctuary, This mountain His right hand had acquired,
55 Echó a las naciones de delante de ellos. Con medida [les] repartió las tierras de ellos en heredad, E hizo que las tribus de Israel vivieran en sus tiendas.
And casts out nations from before them, And causes them to fall in the line of inheritance, And causes the tribes of Israel to dwell in their tents,
56 Pero ellos tentaron y provocaron a ʼElyón ʼElohim Y no guardaron sus Testimonios.
And they tempt and provoke God Most High, And have not kept His testimonies.
57 Regresaron y actuaron deslealmente como sus antepasados. Tal como sus antepasados, fueron desleales. Se desviaron como arco torcido.
And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow,
58 Lo provocaron con sus lugares altos Y despertaron su celo con sus imágenes de talla.
And make Him angry with their high places, And make Him zealous with their carved images,
59 Cuando ʼElohim oyó, se indignó Y aborreció a Israel en gran manera.
God has heard, and shows Himself angry. And kicks exceedingly against Israel.
60 Por lo cual abandonó el Tabernáculo de Silo, El Tabernáculo que estableció entre los hombres.
And He leaves the Dwelling Place of Shiloh, The tent He had placed among men,
61 Entregó su poder a la cautividad Y su resplandor en mano del adversario.
And He gives His strength to captivity, And His beauty into the hand of an adversary,
62 Entregó también su pueblo a la espada Y se indignó contra su heredad.
And delivers His people up to the sword, And showed Himself angry with His inheritance.
63 El fuego devoró a sus jóvenes, Y sus doncellas no tuvieron cantos nupciales.
Fire has consumed His young men, And His virgins have not been praised.
64 Sus sacerdotes cayeron a espada, Y sus viudas no hicieron lamentación.
His priests have fallen by the sword, And their widows do not weep.
65 Pero entonces, como el que duerme, Como un valiente que se recupera del vino Despertó ʼAdonay
And the Lord wakes as a sleeper, As a mighty one crying aloud from wine.
66 E hirió a sus adversarios por detrás. Puso sobre ellos afrenta perpetua.
And He strikes His adversaries backward, He has put a continuous reproach on them,
67 Desechó la tienda de José Y no eligió a la tribu de Efraín,
And He kicks against the tent of Joseph, And has not fixed on the tribe of Ephraim.
68 Sino escogió a la tribu de Judá Y la Montaña de Sion, que Él amó.
And He chooses the tribe of Judah, With Mount Zion that He loved,
69 Construyó en las alturas su Santuario Como la tierra que fundó para siempre.
And builds His sanctuary as a high place, Like the earth, He founded it for all time.
70 También escogió a David, su esclavo, Y lo tomó de los rebaños.
And He fixes on His servant David, And takes him from the folds of a flock,
71 Lo trajo de detrás de las ovejas que tenían crías Para que apacentara a Jacob su pueblo Y a Israel su heredad.
He has brought him in from behind suckling ones, To rule over Jacob His people, And over Israel His inheritance.
72 Los pastoreó según la integridad de su corazón, Y los guió con la destreza de sus manos.
And he rules them according to the integrity of his heart, And leads them by the skillfulness of his hands!

< Salmos 78 >