< Salmos 77 >

1 Mi voz se levanta a ʼElohim y clamaré. Mi voz se levanta a ʼElohim, Y Él me oirá.
Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа. Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
2 En el día de mi angustia busqué a ʼAdonay. A Él levanté mi mano de noche sin descanso. Mi alma rehusaba ser consolada.
В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
3 Me acuerdo de ʼElohim y me conmuevo. Me lamento y mi espíritu desmaya. (Selah)
Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
4 Mantienes mis párpados abiertos. Estoy turbado y no puedo hablar.
Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.
5 Consideré los días de antaño, Los años de tiempos pasados.
Размышляю о днях древних, о летах веков минувших;
6 Recuerdo mi canto en la noche. Medito en mi corazón, Y mi espíritu escudriña:
припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
7 ¿Desechará ʼAdonay para siempre, Y no volverá a ser favorable?
неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
8 ¿Cesó por completo su misericordia? ¿Se extinguió para siempre su promesa?
неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
9 ¿Olvidó ʼEL ser bondadoso? ¿En su ira retiró su compasión? (Selah)
неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
10 Entonces dije: Es mi enfermedad: Que la mano derecha de ʼElyón cambió.
И сказал я: “вот мое горе - изменение десницы Всевышнего”.
11 Me acordaré de las obras de YA, ¡Sí! Recordaré tus maravillas de antaño.
Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
12 Meditaré en toda tu obra, Y hablaré sobre tus proezas.
буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.
13 ¡Oh ʼElohim, santo es tu camino! ¿Cuál ʼelohim es tan grande como nuestro ʼElohim?
Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог наш!
14 Tú eres el ʼElohim que obra maravillas. Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.
Ты - Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;
15 Con tu poder redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
16 Te vieron las aguas, oh ʼElohim. Las aguas te vieron y se angustiaron. Los abismos también se estremecieron.
Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
17 Espesas nubes derramaron agua. Los nubarrones tronaron. También tus flechas centellaron.
Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
18 El ruido de tu trueno estaba en el remolino de viento. Los relámpagos iluminaron el mundo. Tembló y se estremeció la tierra.
Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
19 Abriste tu camino en el mar Y tus senderos en las aguas caudalosas, Para que tus pisadas no fueran conocidas.
Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
20 Como un rebaño guiaste a tu pueblo Por medio de Moisés y Aarón.
Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.

< Salmos 77 >