< Salmos 77 >

1 Mi voz se levanta a ʼElohim y clamaré. Mi voz se levanta a ʼElohim, Y Él me oirá.
Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo por Asaph. Meu grito vai para Deus! De fato, eu clamo a Deus por ajuda, e para que ele me ouvisse.
2 En el día de mi angustia busqué a ʼAdonay. A Él levanté mi mano de noche sin descanso. Mi alma rehusaba ser consolada.
No dia do meu problema, eu procurei o Senhor. Minha mão estava estendida durante a noite, e não me cansava. Minha alma se recusou a ser consolada.
3 Me acuerdo de ʼElohim y me conmuevo. Me lamento y mi espíritu desmaya. (Selah)
Eu me lembro de Deus, e eu gemo. Eu me queixo, e meu espírito está dominado. (Selah)
4 Mantienes mis párpados abiertos. Estoy turbado y no puedo hablar.
Você mantém minhas pálpebras abertas. Estou tão perturbado que não posso falar.
5 Consideré los días de antaño, Los años de tiempos pasados.
Eu considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 Recuerdo mi canto en la noche. Medito en mi corazón, Y mi espíritu escudriña:
Lembro-me de minha canção durante a noite. Considero em meu próprio coração; meu espírito inquire diligentemente:
7 ¿Desechará ʼAdonay para siempre, Y no volverá a ser favorable?
“Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Será que ele não será mais favorável?
8 ¿Cesó por completo su misericordia? ¿Se extinguió para siempre su promesa?
Sua bondade amorosa desapareceu para sempre? Sua promessa falha por gerações?
9 ¿Olvidó ʼEL ser bondadoso? ¿En su ira retiró su compasión? (Selah)
Será que Deus esqueceu de ser gracioso? Será que ele, com raiva, reteve sua compaixão”? (Selah)
10 Entonces dije: Es mi enfermedad: Que la mano derecha de ʼElyón cambió.
Then Eu pensei: “Vou apelar para isso: os anos da mão direita do Altíssimo”.
11 Me acordaré de las obras de YA, ¡Sí! Recordaré tus maravillas de antaño.
Lembrar-me-ei dos atos de Yah; pois vou me lembrar de suas maravilhas de outrora.
12 Meditaré en toda tu obra, Y hablaré sobre tus proezas.
Também vou meditar sobre todo o seu trabalho, e considere seus atos.
13 ¡Oh ʼElohim, santo es tu camino! ¿Cuál ʼelohim es tan grande como nuestro ʼElohim?
Seu caminho, Deus, está no santuário. Que deus é grande como Deus?
14 Tú eres el ʼElohim que obra maravillas. Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.
Você é o Deus que faz maravilhas. Você deu a conhecer sua força entre os povos.
15 Con tu poder redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Você resgatou seu povo com seu braço, os filhos de Jacob e José. (Selah)
16 Te vieron las aguas, oh ʼElohim. Las aguas te vieron y se angustiaron. Los abismos también se estremecieron.
As águas o viram, Deus. As águas o viram, e eles escreveram. As profundidades também são convulsionadas.
17 Espesas nubes derramaron agua. Los nubarrones tronaron. También tus flechas centellaron.
As nuvens derramaram água. Os céus ressoavam com trovões. Suas setas também piscaram ao redor.
18 El ruido de tu trueno estaba en el remolino de viento. Los relámpagos iluminaron el mundo. Tembló y se estremeció la tierra.
A voz de seu trovão estava no redemoinho. Os relâmpagos iluminaram o mundo. A terra tremeu e sacudiu.
19 Abriste tu camino en el mar Y tus senderos en las aguas caudalosas, Para que tus pisadas no fueran conocidas.
Seu caminho foi através do mar, seus caminhos através das grandes águas. Seus passos não eram conhecidos.
20 Como un rebaño guiaste a tu pueblo Por medio de Moisés y Aarón.
Você liderou seu povo como um rebanho, pela mão de Moisés e Arão.

< Salmos 77 >