< Salmos 77 >
1 Mi voz se levanta a ʼElohim y clamaré. Mi voz se levanta a ʼElohim, Y Él me oirá.
Til songmeisteren, for Jedutun; ein salme av Asaf. Eg ropar til Gud, og eg vil skrika; eg ropar til Gud, og han vil venda øyra til meg.
2 En el día de mi angustia busqué a ʼAdonay. A Él levanté mi mano de noche sin descanso. Mi alma rehusaba ser consolada.
Den Dagen eg er i naud, søkjer eg Herren, um natti retter eg ut handi, og ho vert ikkje trøytt, mi sjæl vil ikkje lata seg trøysta.
3 Me acuerdo de ʼElohim y me conmuevo. Me lamento y mi espíritu desmaya. (Selah)
Eg vil koma Gud i hug og sukka, eg vil tenkja etter, og mi ånd vanmegtast. (Sela)
4 Mantienes mis párpados abiertos. Estoy turbado y no puedo hablar.
Du held augo mine vakande, eg er uroleg og talar ikkje.
5 Consideré los días de antaño, Los años de tiempos pasados.
Eg tenkjer på fordoms dagar, på lengst framfarne år.
6 Recuerdo mi canto en la noche. Medito en mi corazón, Y mi espíritu escudriña:
Eg vil koma i hug min strengleik um natti, i mitt hjarta vil eg grunda, og mi ånd vil ransaka.
7 ¿Desechará ʼAdonay para siempre, Y no volverá a ser favorable?
Vil Herren æveleg støyta burt? vil han ikkje lenger visa nåde?
8 ¿Cesó por completo su misericordia? ¿Se extinguió para siempre su promesa?
Er det for all tid ute med hans miskunn? Hev hans lovnad vorte upp i inkje frå ætt til ætt?
9 ¿Olvidó ʼEL ser bondadoso? ¿En su ira retiró su compasión? (Selah)
Hev Gud gløymt å vera nådig? Eller hev han i vreide stengt for sin godhug? (Sela)
10 Entonces dije: Es mi enfermedad: Que la mano derecha de ʼElyón cambió.
Eg segjer: Dette er mi plåga, det er år frå høgre handi til den Høgste.
11 Me acordaré de las obras de YA, ¡Sí! Recordaré tus maravillas de antaño.
Eg vil forkynna Herrens gjerningar, for eg vil minnast dine under frå fordoms tid.
12 Meditaré en toda tu obra, Y hablaré sobre tus proezas.
Og eg vil tenkja etter alt ditt verk, og på dine store gjerningar vil eg grunda.
13 ¡Oh ʼElohim, santo es tu camino! ¿Cuál ʼelohim es tan grande como nuestro ʼElohim?
Gud, i heilagdom er din veg, kven er ein gud, stor som Gud?
14 Tú eres el ʼElohim que obra maravillas. Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.
Du er den Gud som gjer under; du hev kunngjort din styrke millom folkeslagi.
15 Con tu poder redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Du hev løyst ditt folk ut med velde, borni åt Jakob og Josef. (Sela)
16 Te vieron las aguas, oh ʼElohim. Las aguas te vieron y se angustiaron. Los abismos también se estremecieron.
Vatni såg deg, Gud, vatni såg deg og bivra, ja, djupi skalv.
17 Espesas nubes derramaron agua. Los nubarrones tronaron. También tus flechas centellaron.
Skyerne gav vatn, himmelen dunde, ja, dine piler flaug ikring.
18 El ruido de tu trueno estaba en el remolino de viento. Los relámpagos iluminaron el mundo. Tembló y se estremeció la tierra.
Di tora dunde i kvervelstormen, eldingar lyste upp jordriket, jordi skalv og riste.
19 Abriste tu camino en el mar Y tus senderos en las aguas caudalosas, Para que tus pisadas no fueran conocidas.
I havet gjekk din veg, og dine stigar gjenom store vatn, og dine fotspor vart ikkje kjende.
20 Como un rebaño guiaste a tu pueblo Por medio de Moisés y Aarón.
Du førde ditt folk som ei hjord ved handi åt Moses og Aron.