< Salmos 77 >
1 Mi voz se levanta a ʼElohim y clamaré. Mi voz se levanta a ʼElohim, Y Él me oirá.
Al maestro del coro. Su «Iditum». Di Asaf. Salmo. La mia voce sale a Dio e grido aiuto; la mia voce sale a Dio, finché mi ascolti.
2 En el día de mi angustia busqué a ʼAdonay. A Él levanté mi mano de noche sin descanso. Mi alma rehusaba ser consolada.
Nel giorno dell'angoscia io cerco ilSignore, tutta la notte la mia mano è tesa e non si stanca; io rifiuto ogni conforto.
3 Me acuerdo de ʼElohim y me conmuevo. Me lamento y mi espíritu desmaya. (Selah)
Mi ricordo di Dio e gemo, medito e viene meno il mio spirito.
4 Mantienes mis párpados abiertos. Estoy turbado y no puedo hablar.
Tu trattieni dal sonno i miei occhi, sono turbato e senza parole.
5 Consideré los días de antaño, Los años de tiempos pasados.
Ripenso ai giorni passati, ricordo gli anni lontani.
6 Recuerdo mi canto en la noche. Medito en mi corazón, Y mi espíritu escudriña:
Un canto nella notte mi ritorna nel cuore: rifletto e il mio spirito si va interrogando.
7 ¿Desechará ʼAdonay para siempre, Y no volverá a ser favorable?
Forse Dio ci respingerà per sempre, non sarà più benevolo con noi?
8 ¿Cesó por completo su misericordia? ¿Se extinguió para siempre su promesa?
E' forse cessato per sempre il suo amore, è finita la sua promessa per sempre?
9 ¿Olvidó ʼEL ser bondadoso? ¿En su ira retiró su compasión? (Selah)
Può Dio aver dimenticato la misericordia, aver chiuso nell'ira il suo cuore?
10 Entonces dije: Es mi enfermedad: Que la mano derecha de ʼElyón cambió.
E ho detto: «Questo è il mio tormento: è mutata la destra dell'Altissimo».
11 Me acordaré de las obras de YA, ¡Sí! Recordaré tus maravillas de antaño.
Ricordo le gesta del Signore, ricordo le tue meraviglie di un tempo.
12 Meditaré en toda tu obra, Y hablaré sobre tus proezas.
Mi vado ripetendo le tue opere, considero tutte le tue gesta.
13 ¡Oh ʼElohim, santo es tu camino! ¿Cuál ʼelohim es tan grande como nuestro ʼElohim?
O Dio, santa è la tua via; quale dio è grande come il nostro Dio?
14 Tú eres el ʼElohim que obra maravillas. Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.
Tu sei il Dio che opera meraviglie, manifesti la tua forza fra le genti.
15 Con tu poder redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)
E' il tuo braccio che ha salvato il tuo popolo, i figli di Giacobbe e di Giuseppe.
16 Te vieron las aguas, oh ʼElohim. Las aguas te vieron y se angustiaron. Los abismos también se estremecieron.
Ti videro le acque, Dio, ti videro e ne furono sconvolte; sussultarono anche gli abissi.
17 Espesas nubes derramaron agua. Los nubarrones tronaron. También tus flechas centellaron.
Le nubi rovesciarono acqua, scoppiò il tuono nel cielo; le tue saette guizzarono.
18 El ruido de tu trueno estaba en el remolino de viento. Los relámpagos iluminaron el mundo. Tembló y se estremeció la tierra.
Il fragore dei tuoi tuoni nel turbine, i tuoi fulmini rischiararono il mondo, la terra tremò e fu scossa.
19 Abriste tu camino en el mar Y tus senderos en las aguas caudalosas, Para que tus pisadas no fueran conocidas.
Sul mare passava la tua via, i tuoi sentieri sulle grandi acque e le tue orme rimasero invisibili.
20 Como un rebaño guiaste a tu pueblo Por medio de Moisés y Aarón.
Guidasti come gregge il tuo popolo per mano di Mosè e di Aronne.