< Salmos 77 >

1 Mi voz se levanta a ʼElohim y clamaré. Mi voz se levanta a ʼElohim, Y Él me oirá.
Ein Psalm Assaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhöret mich.
2 En el día de mi angustia busqué a ʼAdonay. A Él levanté mi mano de noche sin descanso. Mi alma rehusaba ser consolada.
In der Zeit meiner Not suche ich den HERRN; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
3 Me acuerdo de ʼElohim y me conmuevo. Me lamento y mi espíritu desmaya. (Selah)
Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in Ängsten ist; so rede ich. (Sela)
4 Mantienes mis párpados abiertos. Estoy turbado y no puedo hablar.
Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
5 Consideré los días de antaño, Los años de tiempos pasados.
Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
6 Recuerdo mi canto en la noche. Medito en mi corazón, Y mi espíritu escudriña:
Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
7 ¿Desechará ʼAdonay para siempre, Y no volverá a ser favorable?
Wird denn der HERR ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
8 ¿Cesó por completo su misericordia? ¿Se extinguió para siempre su promesa?
Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte? und hat die Verheißung ein Ende?
9 ¿Olvidó ʼEL ser bondadoso? ¿En su ira retiró su compasión? (Selah)
Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela)
10 Entonces dije: Es mi enfermedad: Que la mano derecha de ʼElyón cambió.
Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
11 Me acordaré de las obras de YA, ¡Sí! Recordaré tus maravillas de antaño.
Darum gedenk ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
12 Meditaré en toda tu obra, Y hablaré sobre tus proezas.
und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
13 ¡Oh ʼElohim, santo es tu camino! ¿Cuál ʼelohim es tan grande como nuestro ʼElohim?
Gott dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
14 Tú eres el ʼElohim que obra maravillas. Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.
Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht beweiset unter den Völkern.
15 Con tu poder redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Du hast dein Volk erlöset gewaltiglich, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela)
16 Te vieron las aguas, oh ʼElohim. Las aguas te vieron y se angustiaron. Los abismos también se estremecieron.
Die Wasser sahen dich, Gott; die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobeten.
17 Espesas nubes derramaron agua. Los nubarrones tronaron. También tus flechas centellaron.
Die dicken Wolken gossen Wasser; die Wolken donnerten, und die Strahlen führen daher.
18 El ruido de tu trueno estaba en el remolino de viento. Los relámpagos iluminaron el mundo. Tembló y se estremeció la tierra.
Es donnerte im Himmel; deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebete davon.
19 Abriste tu camino en el mar Y tus senderos en las aguas caudalosas, Para que tus pisadas no fueran conocidas.
Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürete doch deinen Fuß nicht.
20 Como un rebaño guiaste a tu pueblo Por medio de Moisés y Aarón.

< Salmos 77 >